Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

धृतराष्ट्रस्य पाण्डवेषु प्रीति-वृत्तान्तः | Dhṛtarāṣṭra’s Affectionate Disposition toward the Pāṇḍavas

तेन रत्नौषधिमता पुण्येन च सुगन्धिना । पाणिस्पर्शेन राज्ञ: स राजा संज्ञामवाप ह,महाराज युधिष्ठिरके रत्नौषधिसम्पन्न उस पवित्र एवं सुगन्धित कर-स्पर्शसे राजा धृतराष्ट्रकी चेतना लौट आयी

tena ratnauṣadhimatā puṇyena ca sugandhinā | pāṇisparśena rājñaḥ sa rājā saṃjñām avāpa ha, mahārāja yudhiṣṭhira |

Vaiśampāyana berkata: Dengan sentuhan tangan raja yang suci, harum, dan berkhasiat seperti ubat permata, Raja Dhṛtarāṣṭra pun kembali sedar.

तेनby that (means)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
रत्नौषधिमताpossessing jewel-herbs (medicinal gems)
रत्नौषधिमता:
Karana
TypeAdjective
Rootरत्नौषधिमत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
पुण्येनby the holy/pure (one)
पुण्येन:
Karana
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुगन्धिनाby the fragrant (one)
सुगन्धिना:
Karana
TypeAdjective
Rootसुगन्धिन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
पाणिस्पर्शेनby the touch of the hand
पाणिस्पर्शेन:
Karana
TypeNoun
Rootपाणिस्पर्श
FormMasculine, Instrumental, Singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
संज्ञाम्consciousness, awareness
संज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंज्ञा
FormFeminine, Accusative, Singular
अवापobtained, regained
अवाप:
TypeVerb
Root√आप्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
युधिष्ठिरO Yudhishthira
युधिष्ठिर:
TypeNoun (Proper)
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
D
Dhṛtarāṣṭra
P
pāṇisparśa (hand-touch)
R
ratnauṣadhi (precious medicinal herb/power)