Shloka 67

वैशम्पायन उवाच ततो<स्य पाणिना राजन्‌ जलशीतेन पाण्डव: । उरो मुखं च शनकै: पर्यमार्जत धर्मवित्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! यह कहकर धर्मके ज्ञाता पाण्डुपुत्र युधिष्ठिरने जलसे शीतल किये हुए हाथसे धृतराष्ट्रकी छाती और मुहको धीरे-धीरे पोंछा

vaiśampāyana uvāca tato 'sya pāṇinā rājan jalaśītena pāṇḍavaḥ | uro mukhaṃ ca śanakaiḥ paryamārjat dharmavit ||

Vaiśampāyana berkata: Kemudian, wahai raja, Pāṇḍava yang mengetahui dharma itu dengan lembut menyapu dada dan wajah Dhṛtarāṣṭra dengan tangannya yang disejukkan oleh air.

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अस्यof him (i.e., Dhritarashtra)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Genitive, Singular
पाणिनाwith (his) hand
पाणिना:
Karana
TypeNoun
Rootपाणि
FormMasculine, Instrumental, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
जलशीतेनcooled by water / water-cooled
जलशीतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootजलशीत
FormNeuter, Instrumental, Singular
पाण्डवःthe Pandava (Yudhishthira)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
उरःchest
उरः:
Karma
TypeNoun
Rootउरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
मुखम्face/mouth
मुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुख
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शनकैःslowly, gently
शनकैः:
TypeIndeclinable
Rootशनकैः
पर्यमार्जत्wiped/cleaned
पर्यमार्जत्:
TypeVerb
Rootमृज्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
धर्मवित्knower of dharma
धर्मवित्:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मविद्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Y
Yudhiṣṭhira
D
Dhṛtarāṣṭra
W
water
H
hand
C
chest
F
face

Educational Q&A

Dharma is shown not only in judgment but in compassionate conduct: Yudhiṣṭhira, called dharmavit, performs gentle personal service to an elder (Dhṛtarāṣṭra), modeling restraint, forgiveness, and reverence despite painful history.

After the preceding exchange, Yudhiṣṭhira uses his water-cooled hand to slowly wipe Dhṛtarāṣṭra’s chest and face—an intimate act of care that signals consolation and respectful attendance in the forest-dwelling context of the Āśramavāsika events.