Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

धृतराष्ट्रस्य पाण्डवेषु प्रीति-वृत्तान्तः | Dhṛtarāṣṭra’s Affectionate Disposition toward the Pāṇḍavas

यच्चाहं वासुदेवस्य नाऔ्रैषं वाक्यमर्थवत्‌

yac cāhaṃ vāsudevasya nāśrauṣaṃ vākyam arthavat

Dhṛtarāṣṭra berkata: “Dan aku tidak mendengar nasihat Vāsudeva yang penuh makna.” Dalam pengakuan ini, baginda mengakui kegagalan moral: dengan menolak nasihat bijaksana yang selaras dengan dharma, baginda turut menghala tuju kepada kebinasaan, dan kini menanggung beban penyesalan.

यत्that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormCommon, Nominative, Singular
वासुदेवस्यof Vāsudeva (Krishna)
वासुदेवस्य:
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
आश्रौषम्I listened/heeded
आश्रौषम्:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAorist (Sic-luk), 1st, Singular, Parasmaipada
वाक्यम्speech; words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्थवत्meaningful; full of import
अर्थवत्:
TypeAdjective
Rootअर्थवत्
FormNeuter, Accusative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)