धृतराष्ट्रदर्शनाय पाण्डवानां प्रयाणम् | The Pāṇḍavas Prepare to Visit Dhṛtarāṣṭra
नूनं तस्यैव देवस्य प्रसादात् पुनरेव तु । कन्याहमभवं विप्र यथा प्राह स मामृषि:,विप्रवर! उसके जन्मके बाद पुनः उन्हीं भगवान् सूर्यकी कृपासे मैं कन्याभावको प्राप्त हो गयी। जैसा कि उन महर्षिने कहा था, वैसा ही हुआ
nūnaṃ tasyaiva devasya prasādāt punareva tu | kanyāham abhavaṃ vipra yathā prāha sa mām ṛṣiḥ ||
Sesungguhnya, dengan rahmat dewa yang sama (Surya), aku kembali menjadi seorang dara, wahai brahmana—tepat seperti yang telah dinubuatkan oleh sang resi.
वैशम्पायन उवाच
Divine grace (prasāda) can restore what is lost and validate righteous assurances: the verse emphasizes the power of a deity’s favor and the trustworthiness of a sage’s word, linking moral order to truthful speech and sacred boons.
A woman recounts that, by the Sun-god’s grace, she regained maidenhood after childbirth, exactly as a sage had predicted; the statement underscores that the boon operated as promised.