मासमेकं विजहुस्ते ससैन्यान्तःपुरा वने । अथ तत्रागमद् व्यासो यथोक्त ते मयानघ,वे सेनाओं तथा अन्तःपुरकी स्त्रियोंक साथ वहाँ एक मासतक वनमें विहार करते रहे। अनघ! इसी बीचमें जैसा कि मैंने तुम्हें बताया है, वहाँ व्यासजीका आगमन हुआ
māsam ekaṁ vijahus te sa-sainyāntaḥpurā vane | atha tatrāgamad vyāso yathoktaḥ te mayānagha ||
Vaiśampāyana berkata: “Selama genap sebulan mereka tinggal di rimba, ditemani bala tentera dan para wanita di bahagian dalam istana. Kemudian, wahai yang suci tanpa noda, seperti yang telah kukatakan kepadamu, Vyāsa pun tiba di sana.”
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores a dharmic transition: after worldly upheaval, life moves toward restraint and reflection in the forest, and guidance from a realized sage (Vyāsa) becomes pivotal for ethical clarity and right conduct.
The group has been living in the forest for a month, accompanied by their forces and the women of the royal household; at that point Vyāsa arrives, fulfilling what the narrator had earlier indicated.