Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Taḍāga-Phala and Vṛkṣāropaṇa

Merit of Ponds and Tree-Planting

भीष्म उवाच एतावदुक्त्वा स तदा तूष्णीमासीदू भृगूत्तम: । अथ सूर्योडददत्‌ तस्मै छत्रोपानहमाशु वै

bhīṣma uvāca | etāvad uktvā sa tadā tūṣṇīm āsīd bhṛgūttamaḥ | atha sūryo dadat tasmai chatropānaham āśu vai |

Bhishma berkata: “Wahai Raja, setelah berkata sekadar itu, Jamadagni sang resi agung—yang utama dalam keturunan Bhṛgu—pun terdiam. Lalu Dewa Surya segera menganugerahkan kepadanya dua benda: sebuah payung dan sepasang sandal.”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
एतावत्this much
एतावत्:
Karma
TypeAdjective
Rootएतावत्
FormNeuter, Accusative, Singular
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (ktvā), Active
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम्
आसीत्was/remained
आसीत्:
Kriya
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
भृगुउत्तमःthe best of the Bhrigus
भृगुउत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootभृगुउत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen/thereupon
अथ:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअथ
सूर्यःthe Sun (god)
सूर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
ददत्giving
ददत्:
Kriya
TypeVerb
Rootदा
FormPresent active participle (śatṛ), Masculine, Nominative, Singular
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Singular
छत्रumbrella
छत्र:
Karma
TypeNoun
Rootछत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
उपानहम्sandals/footwear
उपानहम्:
Karma
TypeNoun
Rootउपानह्
FormNeuter, Accusative, Singular
आशुquickly
आशु:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootआशु
वैindeed
वै:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootवै

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
Sūrya (Sun-god)
J
Jamadagni (Bhṛgu-uttama)
C
chatra (parasol)
U
upānaha (sandals)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical idea that divine or royal-like honors (such as a parasol and sandals) are granted in response to a sage’s rightful speech and restraint—after speaking what is necessary, he becomes silent, and appropriate support is provided.

After Jamadagni finishes his statement and falls silent, Sūrya appears in the sequence of events and quickly gives him two practical and honorific items—a parasol and sandals—signaling favor and protection.