Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

नक्षत्रेषु श्राद्धफलविधानम् (Śrāddha Outcomes According to Nakṣatras)

स गर्भो दिव्यसंस्थानो दीप्तिमान्‌ पावकप्रभ: । दिव्यं शरवणं प्राप्य ववृधे प्रियदर्शन:

sa garbho divyasaṁsthāno dīptimān pāvakaprabhaḥ | divyaṁ śaravaṇaṁ prāpya vavṛdhe priyadarśanaḥ ||

Bhīṣma berkata: “Anak itu berwujud surgawi, bercahaya, dan bersinar seperti api. Indah dipandang, ia sampai ke rimbunan buluh ilahi (Śaravaṇa) dan, setelah lahir di sana, membesar dari hari ke hari.”

सःhe/that one
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गर्भःinfant/child (newborn)
गर्भः:
Karta
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Nominative, Singular
दिव्य-संस्थानःof divine form/shape
दिव्य-संस्थानः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंस्थान
FormMasculine, Nominative, Singular
दीप्तिमान्radiant
दीप्तिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootदीप्तिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
पावक-प्रभःhaving the splendor of fire
पावक-प्रभः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रभ
FormMasculine, Nominative, Singular
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
शरवणम्reed-thicket/forest of reeds (Śaravana)
शरवणम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरवण
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्यhaving reached/attaining
प्राप्य:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
ववृधेgrew/increased
ववृधे:
Karta
TypeVerb
Rootवृध्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Ātmanepada
प्रिय-दर्शनःpleasant to behold (lovely-looking)
प्रिय-दर्शनः:
Karta
TypeAdjective
Rootदर्शन
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
the radiant child (garbha)
Ś
Śaravaṇa (reed-thicket)
F
fire (pāvaka/Agni as a comparison)

Educational Q&A

The verse highlights the idea that extraordinary virtue or divine purpose is often marked by auspicious signs—radiance, beauty, and a fitting place of birth—suggesting that inner tejas (spiritual potency) manifests outwardly and calls for protection and proper nurturing.

Bhishma describes a wondrous child: even as an embryo he shines like fire, has a divine bodily form, is pleasing to behold, and after reaching the divine reed-thicket (Śaravaṇa) he is born there and grows steadily day by day.