Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

नक्षत्रेषु श्राद्धफलविधानम् (Śrāddha Outcomes According to Nakṣatras)

ततस्तं षडधिष्ठानं गर्भमेकत्वमागतम्‌ । पृथिवी प्रतिजग्राह कार्तस्वरसमीपत:,छः: अधिष्ठानोंमें पला हुआ वह गर्भ जब उत्पन्न होकर एकत्वको प्राप्त हो गया, तब सुवर्णके समीप स्थित हुए उस बालकको पृथ्वीने ग्रहण किया

tatas taṃ ṣaḍ-adhiṣṭhānaṃ garbham ekatvam āgatam | pṛthivī pratijagrāha kārtasvara-samīpataḥ ||

Bhīṣma berkata: “Sesudah itu, apabila janin—yang dipelihara melalui enam landasan penopang—telah lahir dan mencapai kewujudan jasmani yang tunggal dan tersendiri, Dewi Bumi menerima anak itu, yang ditemui berhampiran timbunan emas.”

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तम्him/that (one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
षट्-अधिष्ठानम्having six bases/supports; the sixfold-basis (entity)
षट्-अधिष्ठानम्:
Karma
TypeNoun
Rootषडधिष्ठान
FormNeuter, Accusative, Singular
गर्भम्embryo, fetus
गर्भम्:
Karma
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Accusative, Singular
एकत्वम्oneness, unity
एकत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootएकत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आगतम्having come/attained
आगतम्:
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
पृथिवीthe Earth
पृथिवी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रतिजग्राहaccepted, received, took up
प्रतिजग्राह:
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह्
Formलिट् (perfect), Third, Singular, Parasmaipada
कार्तस्वर-समीपतःfrom/near the gold (i.e., in the vicinity of gold)
कार्तस्वर-समीपतः:
Apadana
TypeAdjective
Rootकार्तस्वरसमीप
FormMasculine, Ablative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pṛthivī (Earth-goddess)
G
garbha (embryo/child)
K
kārtasvara (gold)

Educational Q&A

The verse conveys that births aligned with destiny and dharma are upheld by a larger cosmic order: the Earth herself is portrayed as a guardian who receives and protects what must endure.

Bhīṣma narrates that an embryo, sustained through ‘six supports,’ is born and becomes a single embodied being; the Earth-goddess then takes up the newborn found near gold, indicating divine or cosmic protection surrounding the child.