Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Bhūmi-dānasya Māhātmya

The Pre-eminence of Land-Gift

किन्नर, नाग, राक्षस, देवता, गन्धर्व, मनुष्य और ऋषियोंके समुदाय--ये सभी वृक्षोंका आश्रय लेते हैं ।।

Bhīṣma uvāca: kinnarā nāgā rākṣasā devatā gandharvā manuṣyā ṛṣīṇāṁ ca samūhāḥ—te sarve vṛkṣāṇām āśrayaṁ labhante. Puṣpitāḥ phalavantaś ca tṛpayantīha mānavān; vṛkṣadaṁ putravad vṛkṣās tārayanti paratra tu.

Bhīṣma berkata: “Kinnara, Nāga, Rākṣasa, para dewa, Gandharva, manusia, dan himpunan para resi—semuanya berlindung pada pohon. Di dunia ini, pohon yang sarat bunga dan buah memuaskan serta menyara manusia; dan bagi orang yang menanam atau menghadiahkan sebatang pohon, pohon-pohon itu sendiri, laksana anak, menjadi penyelamatnya di alam kemudian.”

पुष्पिताःflowering
पुष्पिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुष्पित
FormMasculine, Nominative, Plural
फलवन्तःfruit-bearing
फलवन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootफलवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
तर्पयन्तिthey satisfy
तर्पयन्ति:
TypeVerb
Rootतृप्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
मानवान्humans
मानवान्:
Karma
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Accusative, Plural
वृक्षदम्one who gives (plants/donates) a tree
वृक्षदम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृक्षद
FormMasculine, Accusative, Singular
पुत्रवत्like a son
पुत्रवत्:
TypeIndeclinable
Rootपुत्रवत्
वृक्षाःtrees
वृक्षाः:
Karta
TypeNoun
Rootवृक्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
तारयन्तिthey deliver / carry across (save)
तारयन्ति:
TypeVerb
Rootतॄ
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
परत्रthere (in the next world)
परत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपरत्र
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kinnaras
N
Nāgas
R
Rākṣasas
D
Devatās (gods)
G
Gandharvas
H
Humans (mānava/manuṣya)
Ṛṣis (sages)
T
Trees (vṛkṣa)

Educational Q&A

Trees are universal benefactors: they shelter all beings and nourish humans with flowers and fruits. Therefore, donating or planting trees is a high form of dāna that yields lasting merit, even becoming a source of ‘deliverance’ in the afterlife, metaphorically like sons who support and save a person.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and meritorious acts. Here he praises trees as shared refuge for many classes of beings and extols vṛkṣa-dāna (tree-giving/planting) as an ethically powerful deed with benefits in this life and the next.