Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Cyavana’s Yogic Display and Kuśika’s Recognition of Tapas (च्यवन-योगप्रभावः कुशिकस्य तपःप्रशंसा च)

निषादाश्च दिवं जग्मुस्ते च मत्स्या जनाधिप । नहुषो5पि वरं लब्ध्वा प्रविवेश स्वकं पुरम्‌,नरेश्वर! वे मलल्‍लाह और मत्स्य तो स्वर्गलोकमें चले गये और राजा नहुष भी वर पाकर अपनी राजधानीको लौट आये

niṣādāś ca divaṃ jagmus te ca matsyā janādhipa | nahuṣo 'pi varaṃ labdhvā praviveśa svakaṃ puram, nareśvara ||

Bhīṣma berkata: “Wahai tuan rakyat sekalian, kaum Niṣāda dan kaum Matsya telah pergi ke syurga; dan Raja Nahuṣa pula, setelah memperoleh anugerah, kembali memasuki ibu kotanya.”

निषादाःNiṣādas (a tribe/people)
निषादाः:
Karta
TypeNoun
Rootनिषाद
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दिवम्to heaven
दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Accusative, Singular
जग्मुःwent
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मत्स्याःMatsyas (people of Matsya)
मत्स्याः:
Karta
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Nominative, Plural
जनाधिपO lord of people (king)
जनाधिप:
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
नहुषःNahusha
नहुषः:
Karta
TypeNoun
Rootनहुष
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वरम्a boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
TypeVerb
Rootलभ्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
TypeVerb
Rootविश्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
स्वकम्his own
स्वकम्:
TypeAdjective
Rootस्वक
FormNeuter, Accusative, Singular
पुरम्city
पुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुर
FormNeuter, Accusative, Singular
नर-ईश्वरO king (lord of men)
नर-ईश्वर:
TypeNoun
Rootनरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
Niṣādas
M
Matsyas
S
Svarga (heaven)
K
King Nahuṣa
P
Pura (capital city)

Educational Q&A

The verse highlights the principle of outcomes aligned with merit and granted favor: some attain heavenly reward, while a king, after receiving a boon, is restored to his rightful place—suggesting that dharma, karma, and legitimate grace together shape destiny and social order.

Bhīṣma reports the results for different groups: the Niṣādas and the Matsyas depart for heaven, and King Nahuṣa, having secured a boon, returns to his own capital—marking the completion of their respective narrative arcs in this episode.