Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Cavana’s Tests of Kuśika and the Queen (अध्याय ५३: च्यवन–कुशिक-परिक्षा)

जालं॑ ते योजयामासुर्नि:शेषेण जनाधिप । मत्स्योदक॑ समासाद्य तदा भरतसत्तम,भरतवंशशिरोमणि नरेश! उस समय जहाँ मछलियाँ रहती थीं, उतने गहरे जलमें जाकर उन्होंने अपने जालको पूर्णरूपसे फैला दिया

jālaṃ te yojayāmāsur niḥśeṣeṇa janādhipa | matsyodakaṃ samāsādya tadā bharatasattama ||

Bhīṣma berkata: “Wahai raja, kemudian mereka membentangkan jala itu sepenuhnya. Setelah sampai ke air yang dalam, tempat ikan berada, mereka melabuhkannya dengan lengkap—wahai yang terbaik antara kaum Bharata.”

जालम्net
जालम्:
Karma
TypeNoun
Rootजाल
FormNeuter, Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
योजयामासुःthey set/arranged (they spread/placed)
योजयामासुः:
Karta
TypeVerb
Rootयुज्
FormPerfect (Periphrastic), Third, Plural, Parasmaipada
निःशेषेणcompletely, without remainder
निःशेषेण:
Karana
TypeAdjective
Rootनिःशेष
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
जनाधिपO lord of people (king)
जनाधिप:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
मत्स्य-उदकम्fish-water (water where fish are)
मत्स्य-उदकम्:
Karma
TypeNoun
Rootमत्स्योदक
FormNeuter, Accusative, Singular
समासाद्यhaving reached/approached
समासाद्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
भरतसत्तमO best of the Bharatas
भरतसत्तम:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभरतसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
J
janādhipa (the king addressed, i.e., Yudhisthira in context)
J
jāla (fishing net)
M
matsyodaka (deep fish-inhabited waters)

Educational Q&A

The verse highlights thoroughness and deliberate action: when undertaking a task, one should go to the proper place and execute it fully—an implicit lesson in disciplined effort and effective means.

Bhishma describes people going into deep waters where fish dwell and spreading their fishing net completely, setting up the next development in the episode he is narrating to the king.