Vipula’s Guru-Obedience, Divine Flowers, and the Peril of Others’ Oaths (विपुलोपाख्यानम्—पुष्पप्राप्तिः शपथ-प्रसङ्गश्च)
सत्कृतासत्कृताश्चापि विकुर्वन्ति मन: सदा । कस्ता: शक्तो रक्षितुं स्थादिति मे संशयो महान्,महाबाहो! हमने सुन रखा है कि ये स्त्रीरूपिणी प्रजाएँ बड़ी धार्मिक होती हैं (जैसा कि सावित्री आदिके जीवनसे प्रत्यक्ष हो चुका है); फिर भी ये स्त्रियाँ सम्मानित हों या असम्मानित, सदा ही पुरुषोंके मनमें विकार उत्पन्न करती रहती हैं। उनकी रक्षा कौन कर सकता है? यही मेरे मनमें महान् संशय है
satkṛtāsatkṛtāś cāpi vikurvanti manaḥ sadā | kastāḥ śakto rakṣituṃ sthād iti me saṃśayo mahān, mahābāho |
Yudhiṣṭhira berkata: “Sama ada dimuliakan atau dihina, wanita tetap mengusik dan mengacaukan hati lelaki tanpa henti. Maka siapakah yang mampu menjaga mereka? Inilah keraguanku yang besar, wahai yang berlengan perkasa.”
युधिछिर उवाच
The verse frames an ethical problem: external social measures (honor or dishonor) do not by themselves prevent mental agitation; therefore the deeper issue is mastery of the mind and responsible conduct, not merely controlling others.
Yudhiṣṭhira, addressing a ‘mighty-armed’ interlocutor, voices a doubt about how women can be ‘protected,’ observing that men’s minds are stirred regardless of how women are treated, and seeks guidance on the dharmic resolution.