Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

ब्राह्मणपूजा-राजधर्मः | Royal Duty of Honoring Learned Brahmins

भीष्म उवाच शृणु राजन्‌ यथा राजा वीतहव्यो महायशा: । राजर्षिर्दिलभ प्राप्तो ब्राह्मण्यं लोकसत्कृतम्‌,भीष्मजीने कहा--राजन्‌! महायशस्वी राजर्षि राजा वीतहव्यने जिस प्रकार लोकसम्मानित दुर्लभ ब्राह्मणत्व प्राप्त किया था, उसे बताता हूँ, सुनो

bhīṣma uvāca | śṛṇu rājan yathā rājā vītahavyo mahāyaśāḥ | rājarṣir durlabha-prāpto brāhmaṇyaṁ loka-satkṛtam ||

Bhishma berkata: “Wahai Raja, dengarlah. Akan kuceritakan bagaimana raja-ṛṣi yang masyhur, Raja Vītahavya, memperoleh darjat Brahmana yang jarang dan dihormati oleh seluruh dunia.”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
शृणुlisten
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
यथाhow; in what manner
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वीतहव्यःVītahavya (proper name)
वीतहव्यः:
Karta
TypeNoun
Rootवीतहव्य
FormMasculine, Nominative, Singular
महायशाःof great fame
महायशाः:
TypeAdjective
Rootमहायशस्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजर्षिःroyal sage
राजर्षिः:
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्लभम्rare; hard to obtain
दुर्लभम्:
TypeAdjective
Rootदुर्लभ
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्तःhaving obtained; attained
प्राप्तः:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त (past passive participle used actively), Masculine, Nominative, Singular
ब्राह्मण्यम्Brahminhood; the status of a Brahmin
ब्राह्मण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
लोकसत्कृतम्honored by the world; publicly revered
लोकसत्कृतम्:
TypeAdjective
Rootलोक-सत्कृत
Formक्त (PPP of सत्+कृ), Neuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vītahavya
R
Rājan (the king being addressed)