तीर्थवंशोपदेशः
Tīrtha-vaṃśa Upadeśa: Instruction on the Fruits of Sacred Waters
भीष्म उवाच दैवं पौर्वाह्निकं कुर्यादपराह्ने तु पैतृकम् मड़लाचारसम्पन्न: कृतशौच: प्रयत्नवान्,भीष्मजीने कहा--राजन्! मनुष्यको चाहिये कि वह स्नान आदिसे शुद्ध हो, मांगलिक कृत्य सम्पन्न करके प्रयत्नशील हो पूर्वन्निमें देव-सम्बन्धी दान, अपराह्नमें पैतृक दान और मध्याह्नकालमें मनुष्य-सम्बन्धी दान आदरपूर्वक करे। असमयमें किया हुआ दान राक्षसोंका भाग माना गया है
bhīṣma uvāca: daivaṃ paurvāhṇikaṃ kuryād aparāhṇe tu paitṛkam | maṅgalācāra-sampannaḥ kṛtaśaucaḥ prayatnavān ||
Bhīṣma berkata: “Wahai raja, hendaklah upacara dan sedekah untuk para dewa dilakukan pada waktu pagi, dan yang untuk para leluhur pada waktu petang. Setelah menyempurnakan penyucian diri (seperti mandi) serta berpegang pada amalan yang membawa keberkatan, hendaklah bertindak dengan tekun. Sedekah yang dilakukan tidak pada waktunya dianggap sebagai bahagian para rākṣasa.”
भीष्म उवाच
Perform divine offerings in the forenoon and ancestral offerings in the afternoon, with ritual purity and auspicious conduct; right timing and cleanliness are integral to dharma and to the proper fruit of giving.
In Bhishma’s instruction on dharma (Anushasana Parva), he lays down a practical rule about when to perform different categories of rites/charity—distinguishing obligations to gods and to ancestors—and stresses purification and disciplined effort.