Previous Verse
Next Verse

Shloka 179

सहधर्म-प्रश्नः तथा अष्टावक्रोपाख्यान-प्रस्तावः

Inquiry on Sahadharma and the Opening of the Aṣṭāvakra Narrative

नाचिकेताय भगवानाह वैवस्वतो यम: । मार्कण्डेयाय वार्ष्णेय नाचिकेतो5भ्यभाषत,वृष्णिनन्दन! ऐश्वर्यशाली वैवस्वत यमने नाचिकेताको और नाचिकेतने मार्कण्डेय मुनिको यह स्तोत्र प्रदान किया

nāciketāya bhagavān āha vaivasvato yamaḥ | mārkaṇḍeyāya vārṣṇeya nāciketo ’bhyabhāṣata, vṛṣṇinandana | aiśvaryāśālī vaivasvata yamanā nāciketāko aura nāciketane mārkaṇḍeya muniko yaha stotra pradāna kiyā |

Vāyu berkata: Yama yang mulia, putera Vivasvān, menyampaikan ini kepada Naciketā. Dan, wahai Vārṣṇeya—keturunan Vṛṣṇi, kegembiraan kaum Vṛṣṇi—Naciketā pula melafazkannya kepada resi Mārkaṇḍeya. Demikianlah himpunan pujian ini, yang mula-mula diajarkan oleh Yama yang gemilang, diteruskan oleh Naciketā kepada Mārkaṇḍeya, memperlihatkan bagaimana ilmu suci dipelihara melalui guru yang layak dan murid yang berdisiplin.

not
:
TypeIndeclinable
Root
अचिकेतायto Nachiketa
अचिकेताय:
Sampradana
TypeNoun
Rootअचिकेता (नाचिकेता)
FormMasculine, Dative, Singular
भगवान्the venerable/lordly one
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, 3rd, Singular
वैवस्वतःVaivasvata (son of Vivasvat)
वैवस्वतः:
Karta
TypeAdjective
Rootवैवस्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
यमःYama
यमः:
Karta
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Nominative, Singular
मार्कण्डेयायto Markandeya
मार्कण्डेयाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय
FormMasculine, Dative, Singular
वार्ष्णेयO descendant of Vrishni
वार्ष्णेय:
TypeNoun
Rootवार्ष्णेय
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अचिकेतःNachiketa
अचिकेतः:
Karta
TypeNoun
Rootअचिकेता (नाचिकेता)
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यभाषतspoke to / addressed
अभ्यभाषत:
TypeVerb
Rootभाष्
FormImperfect, 3rd, Singular
वृष्णि-नन्दनO son of the Vrishni clan
वृष्णि-नन्दन:
TypeNoun
Rootवृष्णि + नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu
Y
Yama (Vaivasvata)
V
Vivasvān
N
Naciketā
M
Mārkaṇḍeya
V
Vārṣṇeya (Kṛṣṇa)
V
Vṛṣṇis

Educational Q&A

The verse highlights the ethical importance of preserving and transmitting sacred instruction through a trustworthy lineage: a worthy teacher imparts it, a disciplined recipient retains it, and it is passed on for the welfare of others—showing dharma as continuity of right knowledge and practice.

Vāyu reports a chain of transmission: Yama (Vaivasvata) taught a hymn to Naciketā, and Naciketā later recited or conveyed that same hymn to the sage Mārkaṇḍeya, while addressing the listener as Vārṣṇeya/Vṛṣṇinandana (Kṛṣṇa).