रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti
व्यास: सर्ग: सुसंक्षेपो विस्तर: पर्ययो नरः । ऋतु: संवत्सरो मास: पक्ष: संख्यासमापन:
vyāsaḥ sargaḥ susaṃkṣepo vistaraḥ paryayo naraḥ | ṛtuḥ saṃvatsaro māsaḥ pakṣaḥ saṅkhyāsamāpanaḥ ||
Vāyu berkata: “Dia ialah Vyāsa; Dia ialah ‘sarga’ kosmik (pemancaran). Dia ialah bentuk ciptaan yang ringkas dan juga yang meluas. Dia ialah ‘Nara’ yang meresapi segalanya, laksana Vaiśvānara. Dia ialah musim, tahun, bulan, separuh bulan, dan juga ‘penyudahan hitungan’—simpang-simpul kalendar yang menutup bilangan-bilangan waktu.”
वायुदेव उवाच
The verse identifies the divine as immanent in both sacred authorship (Vyāsa) and the structure of the cosmos—especially the ordered cycles of time. It teaches that dharma is grounded in recognizing a single sustaining principle behind creation, its concise/expanded forms, and the calendrical rhythms that regulate human life and ritual.
Vāyu is praising/defining the supreme principle through a litany of identifications: the deity is called Vyāsa and also equated with creation and with temporal units (season, year, month, fortnight) and their completing junctions. The passage functions as a theological enumeration (stuti) linking cosmic order and sacred tradition.