रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti
चराचरात्मा सूक्ष्मात्मा अमृतो गोवृषेश्चर: । साध्यर्षिवसुरादित्यो विवस्वान् सवितामृत:
carācarātmā sūkṣmātmā amṛto govṛṣeś caraḥ | sādhyarṣivasurādityo vivasvān savitāmṛtaḥ ||
Vāyu berkata: Dia ialah Diri batin bagi segala yang bergerak dan yang tidak bergerak; hakikat-Nya amat halus. Dia tidak mati, dan Dialah tuan yang menegakkan dharma “lembu dan banteng”—tatanan penopang kebenaran. Dia pembimbing para Sādhya dan para resi; dihitung dalam kalangan Vasu dan Āditya; Dialah Vivasvān, Savitṛ—Matahari yang gemilang, bersifat abadi, yang melahirkan serta menghidupkan dunia.
वायुदेव उवाच
The verse teaches that the divine is the indwelling Self of all beings, subtle and immortal, and also the cosmic sustainer identified with solar divinity (Vivasvān/Savitṛ). Ethical order (dharma) is portrayed as something the divine protects and governs, symbolized by ‘cow and bull’—prosperity, nourishment, and righteousness.
Vāyu is reciting a sequence of exalted names and attributes—an encomium that identifies the praised deity as all-pervading, deathless, and manifest in revered divine classes and especially in the Sun. The passage functions as a devotional and doctrinal identification of the supreme principle through epithets.