प्रभो! आप ही जिनके परम आश्रय हैं
tvāṃ tu jānāmy ahaṃ devaṃ purāṇam ṛṣisattamam | nareṇa sahita deva badaryā sucirōṣitam ||
Bhīṣma berkata: “Wahai Tuhan! Engkaulah tempat berlindung tertinggi bagi mereka; maka para Pāṇḍava itu patut Engkau lindungi senantiasa. Aku telah berkata kepada Duryodhana yang tumpul fikirannya: ‘Di mana Śrī Kṛṣṇa berada, di situ Dharma; dan di mana Dharma berada, pihak itulah yang akan menang. Maka, wahai anak Duryodhana, dengan pertolongan Bhagavān Śrī Kṛṣṇa berdamailah dengan para Pāṇḍava; inilah peluang terbaik untuk perjanjian damai.’ Namun walau aku mengulanginya berkali-kali, si dungu itu tidak mengindahkan; setelah membinasakan para pahlawan di seluruh bumi, akhirnya dia sendiri ditelan Kala. Tetapi aku mengenal-Mu benar, wahai Dewa purba, yang tertinggi di antara para ṛṣi. Engkaulah Ṛṣi Nārāyaṇa yang mula, yang bersama Nara telah lama bersemayam di Badarī (Badarikāśrama).”
भीष्म उवाच
Bhishma affirms that Krishna is not merely a political ally but the ancient divine sage Nārāyaṇa; therefore dharma is inseparable from him. Ethical counsel aligned with dharma leads to welfare, while rejecting it out of pride and delusion leads to destruction.
In Anuśāsana Parva, Bhishma speaks to Yudhiṣṭhira and identifies Krishna as the primeval ṛṣi Nārāyaṇa who lived with Nara at Badarī. This recognition frames Bhishma’s earlier warning to Duryodhana—peace with the Pāṇḍavas under Krishna’s guidance was the best course—yet Duryodhana refused and brought about the ruin of kings and his own end.