भीष्म उवाच राजन् विदितधर्मोडसि सुनिर्णीतार्थसंशय: । बहुश्रुता हि ते विप्रा बहव: पर्युपासिता:,भीष्मजी बोले--राजन्! तुम धर्मको अच्छी तरह जानते हो। तुमने अर्थतत्त्वका भी भलीभाँति निर्णय कर लिया है। अब तुम्हारे मनमें किसी प्रकारका संदेह नहीं है; क्योंकि तुमने अनेक शास्त्रोंका ज्ञान रखनेवाले बहुत-से दिद्वान् ब्राह्मणोंकी सेवा की है--उनके सत्संगसे लाभ उठाया है
bhīṣma uvāca rājann viditadharmo 'si sunirṇītārthasaṁśayaḥ | bahuśrutā hi te viprā bahavaḥ paryupāsitāḥ ||
Bhishma berkata: “Wahai Raja, tuanku amat arif tentang dharma, dan telah menuntaskan segala keraguan tentang tujuan hidup yang sejati. Tiada lagi ketidakpastian dalam benak tuanku, kerana tuanku telah tekun mendampingi serta berkhidmat kepada ramai Brahmana yang alim—mereka yang luas pengetahuan kitab sucinya—dan tuanku telah memperoleh manfaat daripada pergaulan serta ajaran mereka.”
भीष्म उवाच
True clarity in dharma and life’s aims arises from disciplined learning and respectful association with the wise; serving and listening to learned teachers removes doubt and steadies ethical judgment.
In the Anushasana Parva’s instruction section, Bhishma addresses the king and affirms that he has gained firm understanding of dharma and purpose because he has long associated with and served many learned Brahmin scholars.