शतद्रुश्नव विपाशा च चन्द्रभागा सरस्वती । सिंधुश्न देविका चैव प्रभासं पुष्कराणि च
bhīṣma uvāca | śatadrur vipāśā ca candrabhāgā sarasvatī | sindhuś ca devikā caiva prabhāsaṁ puṣkarāṇi ca ||
Bhīṣma berkata: “(Aku menyeru) sungai Śatadru, Vipāśā, Candrabhāgā, Sarasvatī, Sindhu, Devikā; serta Prabhāsa dan tasik-tasik suci Puṣkara.”
भीष्म उवाच
The verse models a dharmic discipline of smaraṇa (reverent remembrance): invoking sacred rivers and tīrthas is presented as a means of purification and protection, reinforcing a life oriented toward merit (puṇya), restraint, and right conduct.
Bhishma is reciting an enumerative invocation (a protective and sanctifying list). Here he names prominent rivers and pilgrimage sites—Śatadru through Puṣkara—as part of a broader catalogue of sacred beings and places meant to guard and uplift the listener.