Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

नक्षत्राण्यृतवश्चैव मासा: पक्षा: सवत्सरा: | वैनतेया: समुद्राश्च॒ कद्रुजा: पन्नगास्तथा

nakṣatrāṇy ṛtavaś caiva māsāḥ pakṣāḥ savatsarāḥ | vainateyāḥ samudrāś ca kadrujāḥ pannagās tathā ||

Bhīṣma berkata: “Semoga gugusan bintang dan musim, bulan-bulan dan paruh bulan, beserta putaran tahun; semoga Garuḍa putera Vinatā dan lautan-lautan; dan semoga para ular yang lahir daripada Kadru—semuanya menegakkan serta melindungi kami.”

नक्षत्राणिconstellations
नक्षत्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootनक्षत्र
FormNeuter, Nominative, Plural
ऋतवःseasons
ऋतवः:
Karta
TypeNoun
Rootऋतु
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मासाःmonths
मासाः:
Karta
TypeNoun
Rootमास
FormMasculine, Nominative, Plural
पक्षाःfortnights (waxing/waning halves)
पक्षाः:
Karta
TypeNoun
Rootपक्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
सवत्सराःyears
सवत्सराः:
Karta
TypeNoun
Rootसवत्सर
FormMasculine, Nominative, Plural
वैनतेयाःsons of Vinatā (esp. Garuḍa and/or his class)
वैनतेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootवैनतेय
FormMasculine, Nominative, Plural
समुद्राःoceans
समुद्राः:
Karta
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
कद्रुजाःoffspring of Kadrū
कद्रुजाः:
Karta
TypeNoun
Rootकद्रुज
FormMasculine, Nominative, Plural
पन्नगाःserpents
पन्नगाः:
Karta
TypeNoun
Rootपन्नग
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
Nakṣatras (constellations/lunar mansions)
Ṛtus (seasons)
M
Māsas (months)
P
Pakṣas (fortnights)
V
Vatsara (year)
G
Garuḍa (Vainateya)
V
Vinatā
O
Oceans (Samudras)
K
Kadru
N
Nāgas/Serpents (Pannagas)

Educational Q&A

Reverent remembrance of the cosmic order—time divisions (seasons, months, fortnights, years) and primordial beings (Garuḍa, oceans, nāgas)—is presented as a dharmic act that aligns the mind with ṛta (order) and is sought as a source of protection and well-being.

Bhīṣma continues a long, structured enumeration of revered powers and beings. This verse specifically invokes celestial/time markers and major mythic entities (Garuḍa, oceans, serpents) as part of a protective recitation meant to safeguard the listener/reciter.