न तेषां भिद्यते वृत्तं यज्ञा: स्वाध्यायकर्म च । आचार: कारणं चैव धर्मश्वैकस्त्रयं पुन:
na teṣāṁ bhidyate vṛttaṁ yajñāḥ svādhyāya-karma ca | ācāraḥ kāraṇaṁ caiva dharmaś caikaḥ trayaṁ punaḥ ||
Bhishma berkata: Pada insan suci seperti itu, cara hidup mereka yang telah mantap tidak pernah terganggu—demikian juga korban suci (yajña), svādhyāya (pengajian dan bacaan Veda), serta tugas-tugas sakral yang lain. Pada diri mereka, adab (ācāra), sumber autoritatif yang menghuraikannya (Veda dan śāstra), dan dharma tidak saling bertentangan; ketiga-tiganya berdiri dalam satu keselarasan.
भीष्म उवाच
True saints maintain an unbroken moral discipline: their conduct, their Vedic study, and their sacrificial duties remain steady, and their lived practice (ācāra), scriptural authority (Veda-śāstra), and dharma mutually confirm one another as a single coherent whole.
In Bhishma’s instruction on dharma (Anuśāsana Parva), he describes the hallmark of the righteous: their daily life and religious observances do not falter, and their behavior aligns naturally with scriptural teaching and the principles of dharma.