Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

ततो विलोक्य तेजस्वी ब्राह्मणो मामुवाच ह । जित: क्रोधस्त्वया कृष्ण प्रकृत्यैव महाभुज

tato vilokya tejasvī brāhmaṇo mām uvāca ha | jitaḥ krodhas tvayā kṛṣṇa prakṛtyaiva mahābhuja ||

Lalu brahmana yang bercahaya itu memandangku dan berkata: “Wahai Kṛṣṇa, yang berlengan perkasa! Engkau telah menaklukkan amarah menurut tabiatmu sendiri. Aku tidak melihat sebarang kesalahan padamu di sini; maka aku berkenan. Mintalah daripadaku apa jua anugerah yang engkau kehendaki.”

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
विलोक्यhaving looked (at)
विलोक्य:
TypeVerb
Rootवि-लोक्
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable
तेजस्वीradiant, illustrious
तेजस्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootतेजस्विन्
FormMasculine, nominative, singular
ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, nominative, singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, singular
उवाचsaid, spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3rd person, singular, parasmaipada
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
जितःconquered
जितः:
TypeVerb
Rootजि
FormPast passive participle (क्त), masculine nominative singular
क्रोधःanger
क्रोधः:
Karta
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, nominative, singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, singular
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, vocative, singular
प्रकृत्याby nature
प्रकृत्या:
Karana
TypeNoun
Rootप्रकृति
FormFeminine, instrumental, singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महाभुजO mighty-armed one
महाभुज:
TypeNoun
Rootमहाभुज
FormMasculine, vocative, singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
B
Brāhmaṇa
K
Kṛṣṇa