Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

तथा वज्ञेण भगवानमर्षाकुललोचन: । तमापततन्तं दृष्टवैव च्यवनस्तपसान्वित:

tathā vajreṇa bhagavānamarṣākulalocanaḥ | tam āpatatantaṃ dṛṣṭvaiva cyavanas tapasānvitāḥ ||

Kemudian, Yang Mulia itu—matanya merah menyala kerana murka—menghentam dengan vajra (petir) baginda. Melihat baginda meluru turun ke arahnya, Cyavana, diperkukuh oleh kuasa tapa (austeriti), berdiri teguh, bersedia menyambut serangan yang mendatang.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
वज्रेणwith a thunderbolt
वज्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootवज्र
Formneuter, instrumental, singular
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
Formmasculine, nominative, singular
अमर्षाकुललोचनःwhose eyes were agitated with anger
अमर्षाकुललोचनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमर्षाकुललोचन
Formmasculine, nominative, singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
आपतन्तम्falling upon / rushing at (him)
आपतन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootआपत्
Formशतृ (present active participle), masculine, accusative, singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
च्यवनःCyavana (the sage)
च्यवनः:
Karta
TypeNoun
Rootच्यवन
Formmasculine, nominative, singular
तपसाwith austerity, by penance
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
Formneuter, instrumental, singular
अन्वितःendowed (with), possessed of
अन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्वित
Formक्त (past passive participle used adjectivally), masculine, nominative, singular

च्यवन उवाच

C
Cyavana
I
Indra
V
Vajra (thunderbolt)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between divine force and ascetic merit: anger-driven power (vajra) confronts disciplined spiritual power (tapas), implying that self-mastery and righteousness can stand firm even against overwhelming might.

Indra, enraged, attacks with his thunderbolt; Cyavana sees the onrushing assault and, supported by his ascetic potency, prepares to face it rather than yield.