देवानृषिगणांश्वैव नृपांश्व जगतीश्वरान् । सांख्यं योगं च परमं हव्यं कव्यं तथैव च
bhīṣma uvāca | devān ṛṣigaṇāṁś caiva nṛpāṁś ca jagatīśvarān | sāṅkhyaṁ yogaṁ ca paramaṁ havyaṁ kavyaṁ tathaiva ca ||
Bhishma berkata: Hendaklah seseorang melafazkan dan mengingati para dewa, himpunan para resi, serta raja-raja yang memerintah bumi. Hendaklah juga dilafazkan Sāṅkhya dan Yoga dalam erti yang tertinggi, serta persembahan suci bagi para dewa (havya) dan bagi para leluhur (kavya). Ingatan dan pujian demikian amat membawa berkat dan menyucikan bagi segala makhluk; dengan mengulanginya berkali-kali, penyakit dihapuskan dan segala perbuatan memperoleh penguatan yang terbaik. Maka, wahai Bharata, setiap hari pada waktu pagi dan petang, dengan minda yang disucikan, seseorang hendaklah melakukan kīrtana bakti dan turut menyebut nama para dewa, resi, dan raja teladan itu.
भीष्म उवाच
Bhishma teaches that regular remembrance/recitation of revered beings and sacred principles—gods, sages, righteous rulers, and the highest Sāṅkhya and Yoga, along with havya and kavya—purifies the mind, brings auspiciousness, supports one’s actions, and helps remove afflictions when practiced consistently, especially at dawn and dusk.
In the Anuśāsana Parva’s instruction-setting, Bhishma continues advising Yudhiṣṭhira (addressed as ‘Bharata’) on dharmic conduct. Here he recommends a disciplined daily regimen of devotional recitation and remembrance, linking ethical-spiritual well-being with regular practice.