Previous Verse
Next Verse

Shloka 98

उद्धव: सुन्दर: सुन्दो रत्ननाभ: सुलोचन: । अर्को वाजसन: शृज्जी जयन्त: सर्वविज्जयी,७९० उद्धव:-स्वेच्छासे श्रेष्ठ जन्म धारण करनेवाले, ७९१ सुन्दर:-परम सुन्दर, ७९२ सुन्द:-परम करुणाशील, ७९३ रत्ननाभ:-रत्नके समान सुन्दर नाभिवाले, ७९४ सुलोचन:-सुन्दर नेत्रोंवाले, ७९५ अर्क:-ब्रह्मादि पूज्य पुरुषोंक भी पूजनीय, ७९६ वाजसन:-याचकोंको अन्न प्रदान करनेवाले, ७९७ शुज्ञी-प्रलयकालमें सींगयुक्त मत्स्यविशेषका रूप धारण करनेवाले, ७९८ जयन्तः-शत्रुओंको पूर्णतया जीतनेवाले, ७९९ सर्वविज्जयी-सब कुछ जाननेवाले और सबको जीतनेवाले

uddhavaḥ sundaraḥ sundaḥ ratnanābhaḥ sulocanaḥ | arko vājasanaḥ śṛjñī jayantaḥ sarvavijjayī ||

Bhīṣma berkata: “Dia dipanggil Uddhava, Sundara, Sunda, Ratnanābha, Sulocana; juga Arka, Vājasana, Śṛjñī, Jayanta, dan Sarvavijjayī.” Dengan gelaran-gelaran ini Bhīṣma menyenaraikan nama-nama yang membawa berkat, memuji Tuhan: penjelmaan menurut kehendak-Nya, keindahan dan belas ihsan, rupa yang bercahaya, kemurahan kepada para pemohon, perlindungan kosmik pada saat pralaya, serta kedaulatan yang tidak terkalahkan dan maha mengetahui—agar ingatan bhakti menjadi amalan dharma.

उद्धवःUddhava (name/epithet)
उद्धवः:
Karta
TypeNoun
Rootउद्धव
FormMasculine, Nominative, Singular
सुन्दरःhandsome, beautiful
सुन्दरः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुन्दर
FormMasculine, Nominative, Singular
सुन्दःSunda (name/epithet)
सुन्दः:
Karta
TypeNoun
Rootसुन्द
FormMasculine, Nominative, Singular
रत्ननाभःone whose navel is like a jewel
रत्ननाभः:
Karta
TypeNoun
Rootरत्ननाभ
FormMasculine, Nominative, Singular
सुलोचनःone with beautiful eyes
सुलोचनः:
Karta
TypeNoun
Rootसुलोचन
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्कःArka; the Sun (epithet)
अर्कः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्क
FormMasculine, Nominative, Singular
वाजसनःgiver of food/provisions (to supplicants)
वाजसनः:
Karta
TypeNoun
Rootवाजसन
FormMasculine, Nominative, Singular
शृज्जीŚṛjjī (epithet/name; lit. horned one)
शृज्जी:
Karta
TypeNoun
Rootशृज्जी
FormMasculine, Nominative, Singular
जयन्तःvictorious; Jayanta
जयन्तः:
Karta
TypeNoun
Rootजयन्त
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वविज्जयीall-conquering; victorious over all
सर्वविज्जयी:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वविज्जयी
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
the Lord (Viṣṇu/Nārāyaṇa) as the referent of the epithets
M
Matsya (horned fish form, implied by Śṛjñī)

Educational Q&A

Remembering and reciting the Lord’s auspicious names is presented as a dharmic act: the names encapsulate virtues—beauty, compassion, generosity, protective power, and invincibility—guiding the listener toward devotion and ethical orientation.

In Bhīṣma’s discourse (Anuśāsana Parva), he continues a litany of divine epithets, listing several names that glorify the Lord and hint at mythic functions (such as the horned fish form at pralaya), as part of a larger instruction on dharma and worship.