Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

युधिछिर उवाच किमेकं दैवतं लोके कि वाप्येक॑ परायणम्‌ | स्तुवन्त: क॑ कमर्चन्तः प्राप्तुयु्मानवा: शुभम्‌,युधिष्ठिर बोले--दादाजी! समस्त जगतमें एक ही देव कौन है तथा इस लोकमें एक ही परम आश्रयस्थान कौन है? किस देवकी स्तुति--गुण-कीर्तन करनेसे तथा किस देवका नाना प्रकारसे बाह्र और आन्तरिक पूजन करनेसे मनुष्य कल्याणकी प्राप्ति कर सकते हैं?

Yudhiṣṭhira uvāca: kim ekaṃ daivataṃ loke kiṃ vāpy ekaṃ parāyaṇam | stuvantaḥ kaṃ kam arcantaḥ prāpnuyur mānavāḥ śubham ||

Yudhiṣṭhira berkata: “Wahai datuk, siapakah satu-satunya ketuhanan dalam dunia ini, dan apakah satu-satunya tempat berlindung yang tertinggi? Dengan memuji siapa dan menyembah siapa—melalui pelbagai upacara lahiriah dan penghormatan batiniah—manusia dapat memperoleh kesejahteraan yang membawa berkat?”

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
किम्what?
किम्:
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
एकम्one (single)
एकम्:
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
दैवतम्deity, divine being
दैवतम्:
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
किम्what?
किम्:
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso, indeed
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एकम्one (single)
एकम्:
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
परायणम्supreme refuge, ultimate resort
परायणम्:
TypeNoun
Rootपरायण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
स्तुवन्तःpraising
स्तुवन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
FormPresent active, Masculine, Nominative, Plural
कःwhom?
कः:
Karma
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
कम्whom?
कम्:
Karma
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
अर्चन्तःworshipping
अर्चन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
FormPresent active, Masculine, Nominative, Plural
प्राप्नुयुःwould attain
प्राप्नुयुः:
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
FormOptative, Third, Plural, Parasmaipada
मानवाःpeople, humans
मानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
शुभम्good, welfare, auspiciousness
शुभम्:
Karma
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma (implied by address ‘Grandfather’)

Educational Q&A

The verse frames a dharmic inquiry into spiritual unity: it asks for the single highest divinity and the one supreme refuge, implying that true welfare comes from focused devotion expressed both as praise (stuti) and worship (arcana), outwardly and inwardly.

Yudhiṣṭhira, seeking guidance after the war, addresses his grandsire Bhīṣma and asks which deity is ultimately supreme and by whose praise and worship people attain auspicious good—setting up Bhīṣma’s ensuing instruction.