Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

भीष्मस्योत्तरायणप्रतीक्षा तथा युधिष्ठिरागमनम् | Bhīṣma’s uttarāyaṇa moment and Yudhiṣṭhira’s arrival

एष वोनुग्रह: प्रोक्तो मया पुण्यस्तपोधना: । यद्‌ भवन्तो यदुश्रेष्ठ पूजयेयु: प्रयत्नतः

eṣa vo 'nugrahaḥ prokto mayā puṇyas tapodhanāḥ | yad bhavanto yaduśreṣṭha pūjayeyuḥ prayatnataḥ ||

“Wahai yang kaya dengan tapa, ajaran suci ini telah kukatakan sebagai anugerah kepada kamu. Aku menuturkan kemuliaan yang suci ini agar kamu—wahai yang terbaik dalam keturunan Yadu—menyembah Śrī Kṛṣṇa dengan bersungguh-sungguh.”

एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वःto you (all)
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Plural
अनुग्रहःfavor, grace
अनुग्रहः:
Karta
TypeNoun
Rootअनुग्रह
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रोक्तःsaid, declared
प्रोक्तः:
TypeVerb
Rootप्र-वच्
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
पुण्याःO meritorious/holy ones
पुण्याः:
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormMasculine, Vocative, Plural
तपोधनाःO rich in austerity (ascetics)
तपोधनाः:
TypeNoun
Rootतपोधन
FormMasculine, Vocative, Plural
यत्that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
भवन्तःyou (honorific), sirs
भवन्तः:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
यदुश्रेष्ठO best of the Yadus
यदुश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootयदु-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
पूजयेयुःmay/should worship
पूजयेयुः:
TypeVerb
Rootपूज्
FormOptative (विधिलिङ्), Third, Plural, Parasmaipada
प्रयत्नतःwith effort, diligently
प्रयत्नतः:
TypeIndeclinable
Rootप्रयत्नतः
तपोधनO rich in austerity
तपोधन:
TypeNoun
Rootतपोधन
FormMasculine, Vocative, Singular

ईश्वर उवाच

Ī
Īśvara
Ś
Śrī Kṛṣṇa
Y
Yadu lineage (Yadus)
T
Tapodhanāḥ (ascetics)

Educational Q&A

Divine instruction is presented as an act of grace, and its ethical aim is to direct the listener toward sincere, effortful worship of Śrī Kṛṣṇa—treating devotion as a meritorious, purifying practice.

Īśvara addresses ascetic listeners (tapodhanāḥ), stating that he has revealed a sacred account of the Lord’s greatness specifically to inspire them to worship the foremost Yadu, Śrī Kṛṣṇa, with deliberate effort.