Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

भीष्मस्योत्तरायणप्रतीक्षा तथा युधिष्ठिरागमनम् | Bhīṣma’s uttarāyaṇa moment and Yudhiṣṭhira’s arrival

महावराहं त॑ देवं॑ सर्वलोकपितामहम्‌ । अहं चैव नमस्यामि नित्यमेव जगत्पतिम्‌,मैं भी महावराहरूप धारण करनेवाले उन सर्वलोक-पितामह जगदीश्वरको नित्य प्रणाम करता हूँ

mahāvarāhaṃ taṃ devaṃ sarvalokapitāmaham | ahaṃ caiva namasyāmi nityam eva jagatpatim ||

Aku juga sentiasa menunduk menyembah Tuhan ilahi itu yang mengambil rupa Mahāvarāha—datuk segala alam, penguasa jagat raya. Aku pun tanpa henti mempersembahkan penghormatan kepada Tuan semesta.

महावराहम्the great boar (incarnation)
महावराहम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहावराह
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्that (him)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
देवम्god
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वलोकपितामहम्the grandsire of all worlds
सर्वलोकपितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वलोकपितामह
FormMasculine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
नमस्यामिI bow / I pay homage
नमस्यामि:
TypeVerb
Rootनमस् (नमस्यति)
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
जगत्पतिम्the lord of the world
जगत्पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootजगत्पति
FormMasculine, Accusative, Singular

ईश्वर उवाच

Ī
Īśvara (the Lord)
V
Varāha (Mahāvarāha form)
S
Sarvalokapitāmaha (epithet of the Lord)
J
Jagatpati (epithet of the Lord)

Educational Q&A

The verse teaches continual devotion and humility: even the speaker (Īśvara, in the cited framing) models unceasing reverence toward the supreme cosmic Lord, emphasizing that worship and surrender are central virtues.

A divine voice offers a eulogy of the supreme deity identified through epithets and the Varāha form, declaring perpetual homage to the Lord who is portrayed as the progenitor and ruler of all worlds.