भीष्मस्योत्तरायणप्रतीक्षा तथा युधिष्ठिरागमनम् | Bhīṣma’s uttarāyaṇa moment and Yudhiṣṭhira’s arrival
एष वो>भिहितो मार्गो मया वै मुनिसत्तमा: | त॑ दृष्टवा सर्वशो देवं दृष्टा: स्यु: सुरसत्तमा:
eṣa vo ’bhihito mārgo mayā vai munisattamāḥ | taṁ dṛṣṭvā sarvaśo devaṁ dṛṣṭāḥ syuḥ surasattamāḥ ||
“Wahai para resi yang utama, demikianlah telah aku nyatakan kepada kamu jalan ini. Apabila seseorang memandang Dewa itu dalam segala segi—apabila benar-benar memperoleh darśana Tuhan (Vāsudeva)—maka seolah-olah dia telah memandang semua dewa yang tertinggi.”
ईश्वर उवाच
The verse teaches the supremacy and all-inclusiveness of the vision of the Lord: realizing/seeing Vāsudeva fully is presented as equivalent to having seen all the highest deities, emphasizing a unifying devotional focus.
Īśvara addresses a group of sages, concluding or reaffirming an instruction by stating that he has explained the proper path; he then states the fruit of that path—complete vision of the Lord—by which the vision of all eminent gods is implicitly attained.