Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)

यस्तु क्षत्रगतो देवि मया धर्म उदीरित:ः । तमहं ते प्रवक्ष्यामि तन्मे शूणु समाहिता

śrīmaheśvara uvāca | yastu kṣatragato devi mayā dharma udīritaḥ | tam ahaṃ te pravakṣyāmi tan me śṛṇu samāhitā ||

Śrī Maheśvara bersabda: “Wahai Dewi, dharma yang berkaitan dengan kṣatriya yang telah aku isytiharkan—kini akan aku jelaskan kepadamu dengan lebih terperinci. Dengarlah aku dengan fikiran yang teguh dan terhimpun.”

यःwhich/that (he/it who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
क्षत्रगतःpertaining to the Kshatriya (class); gone into/connected with Kshatriyas
क्षत्रगतः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षत्रगत
FormMasculine, Nominative, Singular
देविO goddess/lady
देवि:
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Vocative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
धर्मःdharma/duty
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उदीरितःstated/declared
उदीरितः:
TypeVerb
Rootउद्-ईर्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
तम्that (him/it)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
प्रवक्ष्यामिI will explain/tell
प्रवक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootप्र-√वच्
FormSimple future (लृट्), First, Singular, Parasmaipada
तत्that (thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
शृणुlisten
शृणु:
TypeVerb
Root√श्रु
FormImperative (लोट्), Second, Singular, Parasmaipada
समाहिताcomposed, attentive, concentrated
समाहिता:
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√धा
FormFeminine, Vocative, Singular, Past passive participle (क्त)
देविO देवी
देवि:
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Vocative, Singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī Maheśvara (Śiva)
D
Devī (Pārvatī/Umā)

Educational Q&A

The verse frames a didactic moment: Śiva signals a structured exposition of kṣatriya-dharma and emphasizes the ethical requirement of attentive, composed listening as a prerequisite for receiving dharma-teaching.

In a dialogue between Śrī Maheśvara and the Devī, the speaker transitions from having stated kṣatriya-dharma in brief to promising a clearer, fuller explanation, inviting the Devī to listen with focused concentration.