Previous Verse
Next Verse

Shloka 105

Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)

सोमपानां च देवानामूष्मपाणां तथैव च । उज्छन्ति ये समीपस्था: सदारा नियतेन्द्रिया:

somapānāṁ ca devānām ūṣmapānāṁ tathaiva ca | ucchanti ye samīpasthāḥ sadārā niyatendriyāḥ ||

Mahādeva bersabda: “Ada pertapa yang tinggal dekat para dewa yang dikenali sebagai peminum Soma, dan demikian juga dekat para dewa yang dikenali sebagai peminum panas. Dengan menetap di sekitar mereka, orang-orang yang berdisiplin ini menyara hidup melalui cara ‘uccha’ yang keras dan mengawal pancaindera, sambil hidup bersama isteri-isteri mereka.”

सोमपानाम्of the Soma-drinkers
सोमपानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootसोमप (सोम + पा)
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
ऊष्मपानाम्of the heat-drinkers
ऊष्मपानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootऊष्मप (ऊष्म + पा)
FormMasculine, Genitive, Plural
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
उज्झन्तिthey abandon/leave off
उज्झन्ति:
TypeVerb
Rootउद्-√हन् (उज्झति)
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
समीपस्थाःstanding near, dwelling close by
समीपस्थाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमीपस्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
सदाराःwith wives
सदाराः:
Karta
TypeAdjective
Rootसदार (स + दार)
FormMasculine, Nominative, Plural
नियत-इन्द्रियाःhaving restrained senses
नियत-इन्द्रियाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनियतिन्द्रिय (नियत + इन्द्रिय)
FormMasculine, Nominative, Plural

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī-Maheśvara (Mahādeva/Śiva)
D
Devas (gods)
S
Somapāḥ (Soma-drinking gods)
Ū
Ūṣmapāḥ (Heat-drinking gods)

Educational Q&A

The verse praises disciplined living: maintaining strict control of the senses and sustaining oneself through an austere, non-possessive livelihood (uccha-vṛtti), even while living as a married ascetic (sadāra). Proximity to the divine is linked with restraint and simplicity rather than consumption and excess.

Mahādeva describes a class of self-restrained ascetics who dwell near certain divine beings called Somapāḥ and Ūṣmapāḥ. He characterizes their way of life—subsisting by uccha (gleaning/leftover-based living) and practicing sense-control—presenting them as exemplars of tapas and dharma.