Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyāya 142: Cyavana, the Devas’ Arrogance, and Vāyu’s Counsel on Protecting Brāhmaṇas

उशीनरकुमार शिवि अपने प्यारे पुत्रके प्राणोंको ब्राह्मणके लिये निछावर करके यहाँसे स्वर्गलोकमें चले गये ।। प्रतर्दन: काशिपति: प्रदाय तनयं स्वकम्‌ । ब्राह्मणायातुलां कीर्तिमिह चामुत्र चाश्षुते,काशीके राजा प्रतर्दनने अपने प्यारे पुत्रको ब्राह्मणकी सेवामें अर्पित कर दिया, जिसके कारण उन्हें इस लोकमें अनुपम कीर्ति मिली और परलोकमें भी वे अक्षय आनन्दका उपभोग कर रहे हैं

bhīṣma uvāca | uśīnarakumāraḥ śibiḥ prāṇān priyaputrasya brāhmaṇārthe nīcchāvarīkṛtya iha tyaktvā svargalokaṃ gataḥ || pratardanaḥ kāśipatiḥ pradāya tanayaṃ svakaṃ brāhmaṇāya atulāṃ kīrtim iha ca amutra ca aśnute ||

Bhīṣma berkata: “Śibi, putera raja daripada keturunan Uśīnara, telah menyerahkan bahkan nyawa anaknya yang dikasihi demi seorang brāhmaṇa, lalu berangkat dari sini mencapai syurga. Demikian juga Pratardana, penguasa Kāśī, mempersembahkan puteranya sendiri yang tercinta untuk berkhidmat kepada seorang brāhmaṇa; dengan perbuatan itu, baginda memperoleh kemasyhuran tiada bandingan di dunia ini, dan di alam sana menikmati kebahagiaan yang tidak binasa.”

उशीनरकुमारःthe prince of Uśīnara (Śibi)
उशीनरकुमारः:
Karta
TypeNoun
Rootउशीनर-कुमार
FormMasculine, Nominative, Singular
शिविःŚibi
शिविः:
Karta
TypeNoun
Rootशिवि
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतर्दनःPratardana
प्रतर्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रतर्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
काशिपतिःlord of Kāśī (king of Kāśī)
काशिपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootकाशि-पति
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रदायhaving given
प्रदाय:
TypeVerb
Rootप्र-दा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Active (usage)
तनयम्son
तनयम्:
Karma
TypeNoun
Rootतनय
FormMasculine, Accusative, Singular
स्वकम्his own
स्वकम्:
TypeAdjective
Rootस्वक
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्राह्मणायto/for a Brahmin
ब्राह्मणाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Dative, Singular
अतुलाम्incomparable
अतुलाम्:
TypeAdjective
Rootअतुल
FormFeminine, Accusative, Singular
कीर्तिम्fame
कीर्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootकीर्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
and
:
TypeIndeclinable
Root
अमुत्रthere (in the other world)
अमुत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्नुतेenjoys/attains
अश्नुते:
TypeVerb
Rootअश्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
S
Shibi
U
Ushinara lineage
P
Pratardana
K
Kashi
B
Brahmin
S
Svargaloka (heaven)

Educational Q&A

That dāna and self-sacrifice performed for a worthy cause—here framed as service to a Brahmin—constitute high dharma, yielding both worldly renown (kīrti) and otherworldly reward (svarga/akṣaya ānanda).

Bhishma cites two exemplary kings: Śibi, who gives up even his beloved son’s life for a Brahmin and reaches heaven, and Pratardana of Kāśī, who offers his own son into a Brahmin’s service and thereby gains unmatched fame and lasting bliss after death.