Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ

Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony

त्वया द्वादशवर्षाणि व्रती भूतेन शुष्यता । आराध्य पशुभर्तारें रुक्मिण्यां जनिता: सुता:,“आपने बारह वर्षोतक व्रतपरायण हो अपने शरीरको सुखाकर भगवान्‌ पशुपतिकी आराधना की और रुक्मिणीदेवीके गर्भसे अनेक पुत्र उत्पन्न किये

tvayā dvādaśa-varṣāṇi vratī bhūtena śuṣyatā | ārādhya paśu-bhartāraṁ rukmiṇyāṁ janitāḥ sutāḥ ||

Vāsudeva berkata: “Selama dua belas tahun engkau hidup dalam ikrar, mengeringkan tubuhmu dengan tapa. Setelah demikian memuja Paśupati, Tuhan segala makhluk, maka melalui Rukmiṇī lahirlah putera-putera bagimu.”

त्वयाby you
त्वया:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Tritiya, Ekavacana
द्वादश-वर्षाणिtwelve years
द्वादश-वर्षाणि:
Karma
TypeNoun
Rootद्वादश + वर्ष
FormNapumsaka, Dvitiiya, Bahuvacana
व्रतीvowed, observing a vow
व्रती:
Karta
TypeAdjective
Rootव्रतिन्
FormPumān, Prathama, Ekavacana
भूतेनhaving become (so); in the state of being
भूतेन:
Karana
TypeNoun
Rootभूत
FormNapumsaka, Tritiya, Ekavacana
शुष्यताwith emaciation/drying up (austerity)
शुष्यता:
Karana
TypeNoun
Rootशुष् (धातु) → शुष्यता
FormStrī, Tritiya, Ekavacana
आराध्यhaving worshipped/propitiated
आराध्य:
TypeVerb
Rootआ + राध्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि, —
पशु-भर्तारम्the lord of creatures (Pashupati)
पशु-भर्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootपशु + भर्तृ
FormPumān, Dvitiiya, Ekavacana
रुक्मिण्याम्in Rukmini (in her womb)
रुक्मिण्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरुक्मिणी
FormStrī, Saptamī, Ekavacana
जनिताःborn/produced
जनिताः:
TypeVerb
Rootजन् (धातु) → जनित
Formक्त (past passive participle), Pumān, Prathama, Bahuvacana
सुताःsons
सुताः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormPumān, Prathama, Bahuvacana

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
P
Paśupati (Śiva)
R
Rukmiṇī
S
sons/offspring (sutāḥ)

Educational Q&A

Steadfast observance of vows and disciplined austerity, when directed toward sincere worship, is portrayed as bearing tangible fruit—here, the blessing of progeny—while also underscoring the ethical ideal of self-control and devotion.

Vāsudeva recounts that the addressed person undertook a twelve-year vow involving bodily austerity, worshipped Paśupati (Śiva), and as a result had sons born through Rukmiṇī, highlighting the outcome of prolonged devotional practice.