Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyāya 138: Vāyu’s Exempla on Brāhmaṇa-Prabhāva and a Cosmological Clarification

येषां धर्मश्िता बुद्धि: श्रद्दधानाश्च ये नराः । तेषां स्यादुपरदेष्टव्य: सरहस्यो महाफल:

yeṣāṃ dharma-sthitā buddhiḥ śraddadhānāś ca ye narāḥ | teṣāṃ syād upadeṣṭavyaḥ sa-rahasyo mahā-phalaḥ ||

Maheshvara bersabda: “Orang yang akalnya teguh berakar dalam dharma dan dikurniai iman yang mendalam—hanya kepada merekalah ajaran dharma yang berrahsia ini patut disampaikan, kerana ia berbuah besar dan mengandungi makna batin yang suci.”

येषाम्of whom/whose
येषाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, षष्ठी, बहुवचन
धर्म-स्थिताfixed/established in dharma
धर्म-स्थिता:
विशेषण (बुद्धेः)
TypeAdjective
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + स्थित (कृदन्त, √स्था)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बुद्धिःintellect, understanding
बुद्धिः:
अधिकरण (येषाम् इत्यस्य सम्बन्धेन)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
श्रद्दधानाःfaithful, full of faith
श्रद्दधानाः:
विशेषण (नराः)
TypeAdjective
Rootश्रद्दधान (कृदन्त, √धा; वर्तमान कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
येwho
ये:
कर्ता (नराः इत्यस्य सहसम्बन्धी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
नराःmen, persons
नराः:
कर्ता (स्यात् इत्यस्य)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेषाम्for them/of them
तेषाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, षष्ठी, बहुवचन
स्यात्should be/ought to be
स्यात्:
TypeVerb
Root√अस् (भू/अस्)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम, एकवचन
उपदेष्टव्यःto be instructed/taught
उपदेष्टव्यः:
कर्म (उपदेशस्य—‘to be taught’)
TypeAdjective
Rootउप-√दिश् (कृदन्त: तव्यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स-रहस्यःwith (its) secret, containing a mystery
स-रहस्यः:
विशेषण (उपदेष्टव्यः/धर्मः)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्ययार्थ) + रहस्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महाफलःgreat-fruited, yielding great result
महाफलः:
विशेषण (उपदेष्टव्यः/धर्मः)
TypeAdjective
Rootमहा + फल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

महेश्वर उवाच

M
Maheshvara (Śiva)

Educational Q&A

Instruction in a profound, result-bearing dharma should be given only to those who are steady in righteous understanding and possess sincere faith; receptivity and moral grounding are presented as prerequisites for receiving confidential spiritual teaching.

Maheshvara is speaking and sets a criterion for transmission: the teaching he is about to convey (or has conveyed) is described as both secret in purport and greatly fruitful, and therefore should be entrusted only to qualified, faithful listeners.