Strī-dharma: Śiva’s Inquiry, Umā’s Consultation, and Gaṅgā’s Instruction
स्वर्गे च पितृलोके च पितृदेवाभिपूजितम् । एवमेतन्मयोद्दिष्टमृषिदृष्टं पुरातनम्
svarge ca pitṛloke ca pitṛdevābhipūjitam | evam etan mayoddiṣṭam ṛṣidṛṣṭaṃ purātanam ||
Ajaran ini dimuliakan di syurga dan di alam para leluhur, dihormati sama oleh para dewa dan para Pitṛ (roh nenek moyang). Demikianlah telah aku bentangkan—suatu doktrin purba, yang dilihat dan diteguhkan oleh para resi zaman silam.
लोगश उवाच
That the dharma being taught is not a private opinion but an ancient, seer-validated tradition—revered across cosmic realms (Svarga and Pitṛloka) by both gods and ancestors—therefore worthy of trust and practice.
The speaker concludes or seals an instruction by appealing to its timeless authority: it was 'seen' by Ṛṣis and is honoured by Devas and Pitṛs, and the speaker states that he has now fully expounded it.