Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Umā–Maheśvara-saṃvāda: Varṇa-bhraṃśa, Ācāra (Vṛtta), and Karmic Ascent/Decline

एकवस्त्र: शुचि: स्नात: श्रद्धान: समाहित: । सोमस्य रश्मय: पीत्वा महायज्ञफलं लभेत्‌,पौषमासके शुक्ल पक्षमें जिस दिन रोहिणी नक्षत्रका योग हो, उस दिनकी रातमें मनुष्य स्नान आदिसे शुद्ध हो एक वस्त्र धारण करके श्रद्धा और एकाग्रताके साथ खुले मैदानमें आकाशके नीचे शयन करे और चन्द्रमाकी किरणोंका ही पान करता रहे। ऐसा करनेसे उसको महान्‌ यज्ञका फल मिलता है

ekavastraḥ śuciḥ snātaḥ śraddhānaḥ samāhitaḥ | somasya raśmayaḥ pītvā mahāyajñaphalaṁ labhet ||

“Setelah mandi dan menjadi suci, memakai sehelai pakaian sahaja, dengan iman dan tumpuan yang teguh, hendaklah seseorang ‘meminum’ sinar bulan; dengan demikian ia memperoleh pahala setara dengan yajña yang agung.”

एकवस्त्रःwearing a single garment
एकवस्त्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootएकवस्त्र
FormMasculine, Nominative, Singular
शुचिःpure, clean
शुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
स्नातःbathed
स्नातः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्नात
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रद्धानःfaithful, full of श्रद्धा
श्रद्धानः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रद्धान
FormMasculine, Nominative, Singular
समाहितःcollected, concentrated
समाहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमाहित
FormMasculine, Nominative, Singular
सोमस्यof Soma / of the Moon
सोमस्य:
TypeNoun
Rootसोम
FormMasculine, Genitive, Singular
रश्मयःrays
रश्मयः:
Karma
TypeNoun
Rootरश्मि
FormMasculine, Nominative, Plural
पीत्वाhaving drunk (imbibed)
पीत्वा:
TypeVerb
Rootपा
FormAbsolutive (त्वा), Parasmaipada (usage)
महायज्ञफलम्the fruit of a great sacrifice
महायज्ञफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहायज्ञफल
FormNeuter, Accusative, Singular
लभेत्would obtain / may obtain
लभेत्:
TypeVerb
Rootलभ्
FormVidhi-lin (Optative), Optative, Third, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
Soma (Moon)

Educational Q&A

That sincere faith, purity, and mental concentration in a simple observance can yield merit comparable to an elaborate great sacrifice; inner discipline and reverent intent are central to dharmic efficacy.

Bhishma is instructing on a vow-like practice: after bathing and becoming pure, one remains simply clothed and concentrated, metaphorically ‘drinking’ the moon’s rays, and thereby gains the fruit of a great yajña.