Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Vānaprastha-dharma and Tapas: Śiva–Umā Saṃvāda

Forest-Stage Discipline and Austerity

अर्धेनैतानि सर्वाणि नृपति: कथ्यतेडधिक: । त्रिवर्गसहितं शास्त्र पवित्र पुण्यलक्षणम्‌

bhīṣma uvāca | ardhenaitāni sarvāṇi nṛpatiḥ kathyate 'dhikaḥ | trivarga-sahitaṃ śāstraṃ pavitraṃ puṇya-lakṣaṇam |

Bhishma berkata: “Seorang raja digambarkan menanggung bahagian kesalahan yang lebih besar; maka dosa-dosa ini pun tidak sampai separuh beratnya berbanding dosa raja. Oleh itu, menerima pemberian raja adalah dilarang. Ajaran suci yang menghuraikan tiga tujuan hidup—dharma, artha, dan kāma—bersifat menyucikan serta menyingkap tanda-tanda kebajikan.”

{'bhīṣma uvāca''Bhishma said', 'ardhena': 'by half
{'bhīṣma uvāca':
even to the extent of half', 'etāni sarvāṇi''all these (faults/sins mentioned in context)', 'nṛpatiḥ': 'king
even to the extent of half', 'etāni sarvāṇi':
ruler', 'kathyate''is said
ruler', 'kathyate':
is described', 'adhikaḥ''greater
is described', 'adhikaḥ':
more (in degree)', 'trivarga''the triad of human aims: dharma (duty), artha (prosperity), kāma (desire)', 'sahitam': 'endowed with
more (in degree)', 'trivarga':
accompanied by', 'śāstram''authoritative teaching
accompanied by', 'śāstram':
treatise', 'pavitram''pure
treatise', 'pavitram':
sacred', 'puṇya-lakṣaṇam''having the character/signs of merit
sacred', 'puṇya-lakṣaṇam':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (nṛpati)

Educational Q&A

The verse stresses ethical caution regarding royal gifts: because a king is said to carry a heavier burden of fault, taking a king’s donation is treated as spiritually risky and thus prohibited in this context. It also affirms that śāstra guiding the trivarga (dharma, artha, kāma) is purifying and a marker of merit.

In Anuśāsana Parva, Bhishma instructs Yudhiṣṭhira on dharma. Here he comments on comparative culpability and the moral implications of receiving gifts from rulers, while invoking the authority of śāstra that teaches the three aims of life.