Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Sāma (Sāntva) and Dāna: The Brāhmaṇa’s Conciliatory Release from a Rākṣasa

अदन्नविद्वान्‌ हन्त्यन्नमद्यमानं च हन्ति तम्‌ । तं चान्न॑ पाति यश्चान्नं स हन्ता हन्यतेडबुध:

adann avidvān hanty annam adyamānaṃ ca hanti tam | taṃ cānnaṃ pāti yaś cānnaṃ sa hantā hanyate 'budhaḥ ||

Maitreya berkata: “Orang bodoh yang tidak berakal budi memusnahkan makanan yang dimakannya; dan makanan itu, seolah-olah, memusnahkannya pula. Tetapi orang yang memelihara makanan—dengan menjadi penerima yang layak serta menjaga pahala si pemberi—dia dipelihara oleh makanan itu. Si dungu yang meniadakan buah sedekah akhirnya ditimpa kebinasaan.”

अदन्eating
अदन्:
Karta
TypeVerb
Rootअद्
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त), पुं, प्रथमा, एकवचन
अविद्वान्an ignorant person
अविद्वान्:
Karta
TypeNoun
Rootअविद्वस्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
हन्तिkills/destroys
हन्ति:
TypeVerb
Rootहन्
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
अद्यमानम्being eaten
अद्यमानम्:
TypeAdjective
Rootअद्
Formशानच्-प्रत्यय (वर्तमान कर्मणि कृदन्त), नपुं, द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
हन्तिkills/destroys
हन्ति:
TypeVerb
Rootहन्
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
तम्that (food)/it
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्नम्food
अन्नम्:
Karta
TypeNoun
Rootअन्न
Formनपुं, प्रथमा, एकवचन
पातिprotects
पाति:
TypeVerb
Rootपा
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
हन्ताa destroyer/killer
हन्ता:
Karta
TypeNoun
Rootहन्
Formतृच्-प्रत्यय (कर्तृवाचक), पुं, प्रथमा, एकवचन
हन्यतेis killed/is destroyed
हन्यते:
TypeVerb
Rootहन्
Formलट् (वर्तमान, कर्मणि प्रयोग), प्रथम, एकवचन
अबुधःthe foolish one
अबुधः:
Karta
TypeNoun
Rootअबुध
Formपुं, प्रथमा, एकवचन

मैत्रेय उवाच

मैत्रेय (Maitreya)
अन्न (food)

Educational Q&A

Receiving food or charity without worthiness or gratitude is ethically destructive: it wastes the donor’s merit and harms the receiver. A worthy recipient ‘protects’ the gift by honoring it and enabling its intended spiritual fruit, and thus is himself protected.

Maitreya delivers a moral instruction within Anuśāsana Parva’s teachings on dharma, explaining the consequences of unworthy consumption of given food and praising the worthy recipient who preserves the giver’s merit.