Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

मांसपरिवर्जन-प्रशंसा (Praise of Abstention from Meat) / Ethics of Ahiṃsā in Diet and Rite

अन्नस्य हि प्रदानेन नरो रौद्रं न सेवते । तस्मादन्नं प्रदातव्यमन्यायपरिवर्जितम्‌,अन्न-दान करनेसे मनुष्यको कभी नरककी भयंकर यातना नहीं भोगनी पड़ती; अतः न्यायोपार्जित अन्नका ही सदा दान करना चाहिये

annasya hi pradānena naro raudraṃ na sevate | tasmād annaṃ pradātavyam anyāya-parivarjitam ||

Yudhiṣṭhira berkata: “Dengan memberi makanan, seseorang tidak jatuh ke dalam keadaan seksa yang mengerikan. Maka, hendaklah seseorang bersedekah makanan—makanan yang bebas daripada kezaliman, yakni diperoleh dengan cara yang benar.”

अन्नस्यof food
अन्नस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Genitive, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
प्रदानेनby (the act of) giving
प्रदानेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्रदान
FormNeuter, Instrumental, Singular
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
रौद्रंthe terrible (hell/torment)
रौद्रं:
Karma
TypeNoun
Rootरौद्र
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सेवतेexperiences/undergoes
सेवते:
TypeVerb
Rootसेव्
FormLat, Present, Atmanepada, Third, Singular
तस्मात्therefore/from that (reason)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
अन्नंfood
अन्नं:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रदातव्यम्should be given
प्रदातव्यम्:
TypeVerb
Rootप्र-दा
FormGerundive (तव्यत्), Neuter, Nominative, Singular
अन्यायinjustice/unrighteous means
अन्याय:
TypeNoun
Rootअन्याय
FormMasculine, Instrumental (in compound sense), Singular
परिवर्जितम्avoided/abstained from
परिवर्जितम्:
TypeAdjective
Rootपरि-वर्ज्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative, Singular

युधिछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
A
anna (food)