Previous Verse
Next Verse

Shloka 120

Ahiṃsā as Threefold Restraint (Mind–Speech–Action) and the Ethics of Consumption

धान्यं॑ हृत्वा तु पुरुषो लोमश: सम्प्रजायते

dhānyaṁ hṛtvā tu puruṣo lomaśaḥ samprajāyate

Yudhiṣṭhira berkata: “Seorang lelaki yang mencuri bijirin akan lahir semula dengan tubuh yang berbulu lebat.”

धान्यम्grain, food-grain
धान्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootधान्य
FormNeuter, Accusative, Singular
हृत्वाhaving taken away, having stolen
हृत्वा:
TypeVerb
Rootहृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having taken/robbed
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पुरुषःa man, person
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
लोमशःhairy, covered with hair
लोमशः:
Karta
TypeAdjective
Rootलोमश
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्प्रजायतेis born, comes into existence
सम्प्रजायते:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-√जन्
FormPresent (Lat), Atmanepada, Third, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
G
grain (dhānya)

Educational Q&A

Stealing essential sustenance (grain) is a grave breach of dharma, and the text warns of karmic retribution expressed as an adverse rebirth marked by bodily deformity (hairiness), emphasizing accountability for harm done to others’ livelihood.

In Anuśāsana Parva’s didactic setting, Yudhiṣṭhira voices a rule-like consequence of a specific wrongdoing—stealing grain—framing it as a moral injunction through the language of karmic result.