Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

सागरोर्मिप्रतीकाशं लभेद्‌ यानमनुत्तमम्‌ | विचित्रमणिमालाभिननदितं शंखनि:स्वनै:

sāgarormipratīkāśaṁ labhed yānamanuttamam | vicitramaṇimālābhinanaditaṁ śaṅkhaniḥsvanaiḥ ||

Bhishma berkata: “Seseorang akan memperoleh sebuah kenderaan yang tiada bandingan, berkilau seperti ombak lautan, bergema oleh untaian permata beraneka warna dan oleh bunyi sangkakala yang bergaung.”

सागर-ऊर्मि-प्रतीकाशम्resembling the waves of the ocean
सागर-ऊर्मि-प्रतीकाशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसागर + ऊर्मि + प्रतीकाश
FormNeuter, Accusative, Singular
लभेत्would obtain / should obtain
लभेत्:
Karta
TypeVerb
Rootलभ्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
यानम्vehicle, conveyance
यानम्:
Karma
TypeNoun
Rootयान
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुत्तमम्unsurpassed, excellent
अनुत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular
विचित्र-मणि-माला-अभिननदितम्made resonant/joyous by garlands of variegated gems
विचित्र-मणि-माला-अभिननदितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविचित्र + मणि + माला + अभिननदित (√नन्द्)
FormNeuter, Accusative, Singular
शंख-निःस्वनैःwith the sounds of conches
शंख-निःस्वनैः:
Karana
TypeNoun
Rootशंख + निःस्वन
FormMasculine, Instrumental, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
yāna (conveyance/vehicle)
O
ocean (sāgara)
C
conch (śaṅkha)
J
jewel-garlands (maṇimālā)