Previous Verse
Next Verse

Shloka 139

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

अभ्रावकाशशीलक्ष्‌ तस्य भानोरिव त्विष: । जो मनुष्य सदा मुनि

abhrāvakāśaśīlakṣa tasya bhānor iva tviṣaḥ | yo manuṣyaḥ sadā muniḥ jitendriyaḥ krodhako jitanevālaḥ śiśravaḥ udaravegaṃ sadā kābūmeṃ rakhanevālaḥ niyamapūrvakaṃ trīṇy agniṣu āhutiṃ dānevālaḥ sandhyopāsanāyāṃ tatparaḥ | tathā yaḥ pavitraḥ san pūrvokta-nānāvidha-niyamānāṃ pālanapūrvakaṃ bhojanaṃ karoti sa ākāśa-samānaṃ nirmalaḥ bhavati tasya kāntiḥ sūrya-prabhā-samānaṃ prakāśate || divaṃ gatvā śarīreṇa svena rājan yathāmaraḥ ||

Bhīṣma bersabda: “Sinar orang itu menjadi seperti gemerlap matahari, dan tabiatnya jernih serta terbuka seperti langit. Sesiapa yang hidup seperti resi—menguasai diri, menewaskan amarah, menahan dorongan nafsu dan desakan perut, mempersembahkan oblation ke dalam tiga api suci menurut aturan, serta tekun dalam pemujaan sandhyā setiap hari—orang itu, setelah disucikan, hanya menjamah makanan sambil memelihara banyak disiplin yang telah dihuraikan sebelumnya: maka ia menjadi tanpa noda seperti langit, dan cahayanya bersinar seperti sinar suria. Wahai Raja, setelah pergi ke syurga dengan tubuhnya sendiri, ia menjadi seperti dewa.”

अभ्रावकाशशीलःhaving the nature of cloudless open sky (i.e., very pure/clear)
अभ्रावकाशशीलः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभ्र + अवकाश + शील
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भानोःof the sun
भानोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभानु
FormMasculine, Genitive, Singular
इवlike/as
इव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइव
त्विषःsplendour, radiance
त्विषः:
Karta
TypeNoun
Rootत्विष्
FormFeminine, Nominative, Singular
दिवम्to heaven
दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
शरीरेणwith (his) body
शरीरेण:
Karana
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Instrumental, Singular
स्वेनwith his own
स्वेन:
Karana
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Instrumental, Singular
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
यथाas/just like
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
अमरःan immortal (a god)
अमरः:
Karta
TypeNoun
Rootअमर
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira (implied by 'O King')
S
Sun (Bhanu)
S
Sky/Space (Akasha)
T
Three sacred fires (Gārhapatya, Āhavanīya, Dakṣiṇa)
H
Heaven (Svarga/Diva)
G
Gods/Immortals (Amara)

Educational Q&A

Bhishma teaches that disciplined living—mastery of senses and anger, restraint in sexuality and appetite, faithful performance of Vedic fire-offerings, and regular sandhyā worship—purifies a person like the sky and makes their inner and outer radiance shine like the sun, leading to exalted post-mortem attainment (heavenly, god-like state).

In Anushasana Parva, Bhishma continues instructing King Yudhishthira on dharma. Here he praises the regulated, ritually grounded life of a self-controlled practitioner, describing its visible signs (purity and radiance) and its promised result (reaching heaven, becoming like an immortal).