उपवासफलात्मकविधिः — Upavāsa as Yajña-Equivalent Merit
Angiras Teaching
तत्क्षयादिह चागम्य माहात्म्यं प्रतिपद्यते । इतना ही नहीं
tatkṣayād iha cāgamya māhātmyaṃ pratipadyate |
Apabila pahala yang diperoleh di sana telah habis, dia kembali ke dunia ini dan meraih kemuliaan serta kedudukan yang dihormati. Dalam konteks naratif, buah perbuatan benar digambarkan begini: dia bersinar laksana emas yang dimurnikan, menaiki vimāna yang gemerlap, tinggal dengan penuh penghormatan di Brahmaloka selama seribu tahun; kemudian, setelah pahala susut, dia turun kembali ke alam manusia untuk memperoleh tempat yang terkemuka. Dari segi etika, ayat ini menegaskan bahawa kebajikan memberi ganjaran syurga yang luhur namun terbatas, dan akhirnya berbuah sebagai martabat serta pengaruh di dunia.
अंगियरा उवाच
Meritorious action produces exalted results—radiance, heavenly ascent, and honored residence in Brahmaloka—but those results are finite; when merit is exhausted, one returns and gains worldly eminence. The verse highlights both the power and the impermanence of karmic rewards.
Aṅgiras describes the posthumous फल (result) of a virtuous deed: the doer becomes brilliant, rides a vimāna, lives honored in Brahmaloka for a thousand years, and then, after the merit is spent, returns to this world and attains a significant, respected position.