Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Śrī-nivāsa: Traits and Conditions for the Abode of Prosperity (श्री-निवासः)

सत्यासु नित्यं प्रियदर्शनासु सौभाग्ययुक्तासु गुणान्वितासु,इति श्रीमहा भारते अनुशासनपर्वणि दानथधर्मपर्वणि श्रीरुक्मिणीसंवादे एकादशो<5ध्याय:

satyāsu nityaṃ priyadarśanāsu saubhāgyayuktāsu guṇānvitāsu | iti śrīmahābhārate anuśāsanaparvaṇi dānadharmaparvaṇi śrīrukmiṇīsaṃvāde ekādaśo 'dhyāyaḥ ||

Bhishma berkata: “(Seseorang patut meletakkan kepercayaan dan kasih sayang) sentiasa pada wanita yang benar, yang sentiasa menyenangkan dipandang, yang dikurniai tuah, dan yang memiliki kebajikan.” Demikianlah, dalam Śrī Mahābhārata, dalam Anuśāsana Parva, pada bahagian dharma tentang pemberian, dalam dialog mengenai Śrī Rukmiṇī, berakhirlah Bab Kesebelas.

सत्यासुin/among the truthful (women)
सत्यासु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसत्या (स्त्री.)
FormFeminine, Locative, Plural
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
प्रिय-दर्शनासुin/among those of pleasing appearance
प्रिय-दर्शनासु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रियदर्शना (स्त्री.)
FormFeminine, Locative, Plural
सौभाग्य-युक्तासुin/among those endowed with good fortune
सौभाग्य-युक्तासु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसौभाग्ययुक्ता (स्त्री.)
FormFeminine, Locative, Plural
गुण-अन्वितासुin/among those possessed of virtues
गुण-अन्वितासु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगुणान्विता (स्त्री.)
FormFeminine, Locative, Plural
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्री-महा-भारतेin the revered Mahabharata
श्री-महा-भारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत (नपुं.)
FormNeuter, Locative, Singular
अनुशासन-पर्वणिin the Anushasana Parva
अनुशासन-पर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनुशासनपर्वन् (नपुं.)
FormNeuter, Locative, Singular
दान-धर्म-पर्वणिin the section on the dharma of gifts
दान-धर्म-पर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदानधर्मपर्वन् (नपुं.)
FormNeuter, Locative, Singular
श्री-रुक्मिणी-संवादेin the dialogue concerning Lady Rukmini
श्री-रुक्मिणी-संवादे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीरुक्मिणीसंवाद (पुं.)
FormMasculine, Locative, Singular
एकादशःeleventh
एकादशः:
TypeAdjective
Rootएकादश
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
TypeNoun
Rootअध्याय (पुं.)
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Mahābhārata
A
Anuśāsana Parva
D
Dānadharma-parvan (section on charity)
R
Rukmiṇī

Educational Q&A

The verse praises a cluster of ethical and auspicious qualities—truthfulness, virtue, and conduct that brings harmony and prosperity—presented as worthy of esteem and trust within household life and dharma-oriented social order.

Bhīṣma is speaking in the Anuśāsana Parva within a dharma discourse; this line functions as a concluding statement (with the colophon) in the Rukmiṇī-related dialogue, summarizing the ideal qualities being commended.