Tapas-śreṣṭhatā: Anāśana as the Highest Austerity
Bhagīratha–Brahmā Saṃvāda
काम यथादद्विहितं विधात्रा पृष्टेन वाच्यं तु मया यथावत् | तपो हि नान्यच्चानशनान्मतं मे नमोस्तु ते देववर प्रसीद
kāmaṃ yathādad dvihitaṃ vidhātrā pṛṣṭena vācyaṃ tu mayā yathāvat | tapo hi nānyac cānaśanān mataṃ me namo 'stu te deva-vara prasīda ||
Bhagīratha berkata: “Wahai Penguasa para dewa, aku telah memelihara nazar berpuasa dengan tertib sebagaimana ditetapkan oleh Sang Pencipta, menurut tekadku sendiri. Oleh sebab Engkau bertanya, wajarlah aku menyatakan segala-galanya tepat sebagaimana adanya; maka telah aku katakan semuanya. Pada hematku, tiada tapa yang lebih agung daripada berpuasa. Aku bersujud kepada-Mu, wahai yang terbaik antara para dewa—berkenanlah kepadaku.”
भगीरथ उवाच
The verse elevates disciplined fasting (anaśana) as a supreme form of tapas and links ascetic practice with dharma: when questioned by a higher authority, one should speak truthfully and completely (yathāvat), without concealment.
Bhagīratha addresses a divine being, explaining that he has properly completed the prescribed fast. Because the deity has asked, he reports his actions fully and then offers reverence, requesting the god’s favor.