Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Tapas-śreṣṭhatā: Anāśana as the Highest Austerity

Bhagīratha–Brahmā Saṃvāda

शम्याक्षेपैरयजं यच्च देवान्‌ साद्यस्कानामयुतैश्लापि यत्तत्‌ । त्रयोदशद्वादशाहै श्ष देव सपौण्डरीकान्न च तेषां फलेन

Bhagīratha uvāca — śamyākṣepair ayajaṃ yac ca devān sādyaskānām ayutaiś cāpi yat tat | trayodaśa-dvādaśāhaiś ca deva sapauṇḍarīkān na ca teṣāṃ phalena, deva, aham iha āgataḥ ||

Bhagīratha berkata: “Wahai Tuhan, berkali-kali aku memuja para dewa melalui korban Śamyākṣepa; dan aku juga telah melaksanakan sepuluh ribu upacara Sādyaska. Banyak kali aku menyempurnakan korban yang selesai dalam tiga belas hari dan dua belas hari, dan aku juga menamatkan korban yang bernama Pauṇḍarīka. Namun, wahai Dewa, bukanlah dengan buah ritual-ritual itu aku sampai ke keadaan ini.”

शम्याक्षेपैःwith (the) Śamyākṣepa(-type) rites
शम्याक्षेपैः:
Karana
TypeNoun
Rootशम्याक्षेप
FormMasculine, Instrumental, Plural
अयजम्I worshipped / I sacrificed
अयजम्:
Karta
TypeVerb
Rootयज्
FormImperfect (Laṅ), 1st, Singular
यत्which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
साद्यस्कानाम्of the Sādyaska(-type sacrifices)
साद्यस्कानाम्:
TypeNoun
Rootसाद्यस्क
FormMasculine, Genitive, Plural
अयुतैःby tens of thousands (i.e., in number of ten-thousands)
अयुतैः:
Karana
TypeNoun
Rootअयुत
FormNeuter, Instrumental, Plural
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
यत्which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
त्रयोदशद्वादशाहैःby (rites lasting) thirteen and twelve days
त्रयोदशद्वादशाहैः:
Karana
TypeNoun
Rootत्रयोदश-द्वादश-अह
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
देवO god / O lord
देव:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
सपौण्डरीकान्Pauṇḍarīka(-type sacrifices)
सपौण्डरीकान्:
Karma
TypeNoun
Rootपौण्डरीक
FormMasculine, Accusative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेषाम्of those (sacrifices)
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
फलेनby/with (their) fruit (result)
फलेन:
Karana
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Instrumental, Singular

भगीरथ उवाच

B
Bhagīratha
D
Deva (addressed deity)
Ś
Śamyākṣepa-yajña
S
Sādyaska-yajña
P
Pauṇḍarīka-yajña

Educational Q&A

Bhagīratha emphasizes that mere accumulation of ritual merit (even vast and varied sacrifices) is not the decisive cause of the highest attainment; something beyond the mechanical ‘fruit of rites’—such as divine grace, inner purity, or a higher dharmic purpose—is implied.

Bhagīratha addresses a deity and recounts the many great sacrifices he has performed—Śamyākṣepa, countless Sādyaska rites, twelve- and thirteen-day sacrifices, and the Pauṇḍarīka—then declares that his present arrival/attainment is not due to the fruits of those rituals.