Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

उपदेशदोषप्रसङ्गः (Upadeśa-doṣa-prasaṅgaḥ) — The Risk of Misapplied Counsel

तांस्तु दृष्टया मुनिगणान्‌ देवकल्पान्‌ महौजस: । विविधां वहतो दीक्षां सम्प्राहृष्पत भारत,भरतनन्दन! उस आश्रमके महातेजस्वी देवोपम मुनियोंको नाना प्रकारकी दीक्षा धारण किये देख उस शूद्रको बड़ा हर्ष हुआ

tāṁstu dṛṣṭvā munigaṇān devakalpān mahaujasāḥ | vividhāṁ vahato dīkṣāṁ samprāhṛṣyata bhārata bharatanandana ||

Bhishma berkata: Melihat rombongan para resi—bercahaya, laksana para dewa—yang memikul pelbagai bentuk diksha dan laku suci yang ditahbiskan, maka śūdra itu dipenuhi kegembiraan besar, wahai Bharata, wahai kebanggaan kaum Bharata. Pemandangan pertapa yang berdisiplin dan bercahaya itu membangkitkan rasa hormat serta sukacita dalam dirinya.

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active, Prior action
मुनि-गणान्groups of sages
मुनि-गणान्:
Karma
TypeNoun
Rootमुनि + गण
FormMasculine, Accusative, Plural
देव-कल्पान्god-like
देव-कल्पान्:
Karma
TypeAdjective
Rootदेव + कल्प
FormMasculine, Accusative, Plural
महा-ओजसःof great vigor (very powerful)
महा-ओजसः:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत् + ओजस्
FormMasculine, Accusative, Plural
विविधाम्various
विविधाम्:
TypeAdjective
Rootविविध
FormFeminine, Accusative, Singular
वहतःbearing/carrying
वहतः:
TypeVerb
Rootवह्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Plural
दीक्षाम्initiation/vow (observance)
दीक्षाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदीक्षा
FormFeminine, Accusative, Singular
सम्प्राहृष्यतrejoiced greatly
सम्प्राहृष्यत:
TypeVerb
Rootसम् + प्र + हृष्
Formलङ् (imperfect), Parasmaipada, Third, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
भरत-नन्दनO descendant/son of Bharata
भरत-नन्दन:
TypeNoun
Rootभरत + नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira (addressed as Bhārata, Bharatanandana)
M
munigaṇa (assemblies of sages)
A
a śūdra (unnamed)

Educational Q&A

The verse highlights the uplifting force of visible dharmic discipline: the sages’ radiance and vowed conduct (dīkṣā) naturally inspire joy and reverence, suggesting that ethical-spiritual practice can awaken aspiration across social boundaries.

Bhīṣma narrates that an unnamed śūdra comes to an āśrama and, upon seeing godlike, powerful sages observing diverse consecrated vows, becomes deeply delighted and encouraged by their presence.