Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ
King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt
ततो दुःशासनश्वैव दुःसहश्लापि भारत | दुर्मर्षणो विकर्णश्व॒ चित्रसेनो विविंशति:
tato duḥśāsanaś caiva duḥsahaś cāpi bhārata | durmarṣaṇo vikarṇaś ca citraseno viviṁśatiḥ ||
Daśa berkata: “Kemudian (disebut) Duḥśāsana, dan juga Duḥsaha, wahai Bhārata; Durmarṣaṇa, Vikarna, Citraseṇa, dan Viviṁśati.” Dalam konteksnya, ini ialah sebahagian daripada senarai nama putera-putera Dhṛtarāṣṭra—suatu penghitungan yang membayangkan bagaimana pertalian darah dan cita-cita akan mengeras menjadi kuasa berpuak, lalu membuka jalan kepada keruntuhan etika dan pertikaian pada kemudian hari.
दाश उवाच
The verse itself is a neutral enumeration, but its ethical force lies in context: the consolidation of a powerful brotherhood around Duryodhana signals how collective identity and loyalty, when untethered from dharma, can become a vehicle for adharma and future violence.
The speaker Daśa continues listing prominent sons of Dhṛtarāṣṭra (Kaurava princes). This cataloguing forms part of the broader Adi Parva genealogical and political setup that prepares the reader for the later rivalry with the Pāṇḍavas.