शृङ्गिशापः—तक्षककाश्यपसंवादः (Śṛṅgī’s Curse and the Takṣaka–Kāśyapa Dialogue)
इति श्रीमहाभारते आदिपर्वणि आस्तीकपर्वणि वासुकिजरत्कारुसमागमे षट्चत्वारिंशो5ध्याय:
iti śrīmahābhārate ādiparvaṇi āstīkaparvaṇi vāsuki-jaratkāru-samāgame ṣaṭcatvāriṃśo 'dhyāyaḥ
Demikianlah berakhir bab keempat puluh enam dalam Ādi Parva bagi Śrī Mahābhārata, dalam bahagian Āstīka, yang menghuraikan pertemuan Vāsuki dan Jaratkāru. Ini ialah kolofon yang menandai penutupan bab serta meletakkan naratif dalam lengkung etika yang lebih besar tentang keturunan, dharma kewajipan, dan akibat sumpah serta kutukan.
तक्षक उवाच
Though this line is a colophon rather than dialogue, it frames a key ethical concern of the Āstīka narrative: safeguarding lineage and fulfilling dharma through timely action, especially when vows, curses, and ancestral obligations place a community at risk.
The text signals the conclusion of a chapter in the Āstīka section, specifically the episode concerning the meeting between Vāsuki (leader of the Nāgas) and the sage Jaratkāru—an encounter pivotal to arranging a marriage meant to avert a looming calamity for the Nāga lineage.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.